<< 2 Peter 2 21 >>

本节经文

  • World English Bible
    For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.
  • 新标点和合本
    他们晓得义路,竟背弃了传给他们的圣命,倒不如不晓得为妙。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们知道义路,竟背弃了传授给他们那神圣的诫命,倒不如不知道为妙。
  • 和合本2010(神版)
    他们知道义路,竟背弃了传授给他们那神圣的诫命,倒不如不知道为妙。
  • 当代译本
    他们明知道正路,却背弃了传给他们的神圣诫命,这样倒不如不知道的好。
  • 圣经新译本
    既然认识了义路,竟又背弃传给他们的圣诫命,对他们来说,倒不如不认识好得多了。
  • 中文标准译本
    因为认识了义的道路以后,背离那交托给他们的神圣诫命,对他们来说,倒不如不认识还好。
  • 新標點和合本
    他們曉得義路,竟背棄了傳給他們的聖命,倒不如不曉得為妙。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們知道義路,竟背棄了傳授給他們那神聖的誡命,倒不如不知道為妙。
  • 和合本2010(神版)
    他們知道義路,竟背棄了傳授給他們那神聖的誡命,倒不如不知道為妙。
  • 當代譯本
    他們明知道正路,卻背棄了傳給他們的神聖誡命,這樣倒不如不知道的好。
  • 聖經新譯本
    既然認識了義路,竟又背棄傳給他們的聖誡命,對他們來說,倒不如不認識好得多了。
  • 呂振中譯本
    他們認識了正義之路以後,若從所傳授給他們的聖誡上退轉下去,那倒不如沒有認識過好啊。
  • 中文標準譯本
    因為認識了義的道路以後,背離那交託給他們的神聖誡命,對他們來說,倒不如不認識還好。
  • 文理和合譯本
    蓋未識義路、較識之而背所受之聖誡猶愈也、
  • 文理委辦譯本
    既識道矣、猶棄所受之聖命、孰若不識道義之為美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既識義道、竟背所受之聖命、莫若不識之為美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋與其知道而背命、孰若初未聞道之為愈乎?
  • New International Version
    It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.
  • New International Reader's Version
    Suppose they had not known the way of godliness. This would have been better than to know godliness and then turn away from it. The way of godliness is the sacred command passed on to them.
  • English Standard Version
    For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than after knowing it to turn back from the holy commandment delivered to them.
  • New Living Translation
    It would be better if they had never known the way to righteousness than to know it and then reject the command they were given to live a holy life.
  • Christian Standard Bible
    For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than, after knowing it, to turn back from the holy command delivered to them.
  • New American Standard Bible
    For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.
  • New King James Version
    For it would have been better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn from the holy commandment delivered to them.
  • American Standard Version
    For it were better for them not to have known the way of righteousness, than, after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than, after knowing it, to turn back from the holy command delivered to them.
  • King James Version
    For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known[ it], to turn from the holy commandment delivered unto them.
  • New English Translation
    For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment that had been delivered to them.

交叉引用

  • Ezekiel 18:24
    “ But when the righteous turns away from his righteousness, and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, should he live? None of his righteous deeds that he has done will be remembered. In his trespass that he has trespassed, and in his sin that he has sinned, in them he shall die.
  • James 4:17
    To him therefore who knows to do good, and doesn’t do it, to him it is sin.
  • Hebrews 6:4-6
    For concerning those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,and tasted the good word of God and the powers of the age to come,and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, and put him to open shame.
  • Luke 12:47
    That servant, who knew his lord’s will, and didn’t prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,
  • Ezekiel 3:20
    “ Again, when a righteous man turns from his righteousness, and commits iniquity, and I lay a stumbling block before him, he will die. Because you have not given him warning, he will die in his sin, and his righteous deeds which he has done will not be remembered; but I will require his blood at your hand.
  • Romans 7:12
    Therefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.
  • John 9:41
    Jesus said to them,“ If you were blind, you would have no sin; but now you say,‘ We see.’ Therefore your sin remains.
  • Zephaniah 1:6
    those who have turned back from following Yahweh, and those who haven’t sought Yahweh nor inquired after him.
  • John 15:22
    If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.
  • Proverbs 16:31
    Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
  • 1 Thessalonians 4 2
    For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
  • Matthew 21:32
    For John came to you in the way of righteousness, and you didn’t believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn’t even repent afterward, that you might believe him.
  • Psalms 36:3-4
    The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.He plots iniquity on his bed. He sets himself in a way that is not good. He doesn’t abhor evil.
  • Proverbs 12:28
    In the way of righteousness is life; in its path there is no death.
  • Ezekiel 23:13
    I saw that she was defiled. They both went the same way.
  • Psalms 125:5
    But as for those who turn away to their crooked ways, Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel.
  • Matthew 11:23-24
    You, Capernaum, who are exalted to heaven, you will go down to Hades. For if the mighty works had been done in Sodom which were done in you, it would have remained until today.But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you.”