<< 2 Peter 2 21 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than after knowing it to turn back from the holy commandment delivered to them.
  • 新标点和合本
    他们晓得义路,竟背弃了传给他们的圣命,倒不如不晓得为妙。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们知道义路,竟背弃了传授给他们那神圣的诫命,倒不如不知道为妙。
  • 和合本2010(神版)
    他们知道义路,竟背弃了传授给他们那神圣的诫命,倒不如不知道为妙。
  • 当代译本
    他们明知道正路,却背弃了传给他们的神圣诫命,这样倒不如不知道的好。
  • 圣经新译本
    既然认识了义路,竟又背弃传给他们的圣诫命,对他们来说,倒不如不认识好得多了。
  • 中文标准译本
    因为认识了义的道路以后,背离那交托给他们的神圣诫命,对他们来说,倒不如不认识还好。
  • 新標點和合本
    他們曉得義路,竟背棄了傳給他們的聖命,倒不如不曉得為妙。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們知道義路,竟背棄了傳授給他們那神聖的誡命,倒不如不知道為妙。
  • 和合本2010(神版)
    他們知道義路,竟背棄了傳授給他們那神聖的誡命,倒不如不知道為妙。
  • 當代譯本
    他們明知道正路,卻背棄了傳給他們的神聖誡命,這樣倒不如不知道的好。
  • 聖經新譯本
    既然認識了義路,竟又背棄傳給他們的聖誡命,對他們來說,倒不如不認識好得多了。
  • 呂振中譯本
    他們認識了正義之路以後,若從所傳授給他們的聖誡上退轉下去,那倒不如沒有認識過好啊。
  • 中文標準譯本
    因為認識了義的道路以後,背離那交託給他們的神聖誡命,對他們來說,倒不如不認識還好。
  • 文理和合譯本
    蓋未識義路、較識之而背所受之聖誡猶愈也、
  • 文理委辦譯本
    既識道矣、猶棄所受之聖命、孰若不識道義之為美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既識義道、竟背所受之聖命、莫若不識之為美、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋與其知道而背命、孰若初未聞道之為愈乎?
  • New International Version
    It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.
  • New International Reader's Version
    Suppose they had not known the way of godliness. This would have been better than to know godliness and then turn away from it. The way of godliness is the sacred command passed on to them.
  • New Living Translation
    It would be better if they had never known the way to righteousness than to know it and then reject the command they were given to live a holy life.
  • Christian Standard Bible
    For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than, after knowing it, to turn back from the holy command delivered to them.
  • New American Standard Bible
    For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.
  • New King James Version
    For it would have been better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn from the holy commandment delivered to them.
  • American Standard Version
    For it were better for them not to have known the way of righteousness, than, after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than, after knowing it, to turn back from the holy command delivered to them.
  • King James Version
    For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known[ it], to turn from the holy commandment delivered unto them.
  • New English Translation
    For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment that had been delivered to them.
  • World English Bible
    For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.

交叉引用

  • Ezekiel 18:24
    But when a righteous person turns away from his righteousness and does injustice and does the same abominations that the wicked person does, shall he live? None of the righteous deeds that he has done shall be remembered; for the treachery of which he is guilty and the sin he has committed, for them he shall die.
  • James 4:17
    So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him it is sin.
  • Hebrews 6:4-6
    For it is impossible, in the case of those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit,and have tasted the goodness of the word of God and the powers of the age to come,and then have fallen away, to restore them again to repentance, since they are crucifying once again the Son of God to their own harm and holding him up to contempt.
  • Luke 12:47
    And that servant who knew his master’s will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating.
  • Ezekiel 3:20
    Again, if a righteous person turns from his righteousness and commits injustice, and I lay a stumbling block before him, he shall die. Because you have not warned him, he shall die for his sin, and his righteous deeds that he has done shall not be remembered, but his blood I will require at your hand.
  • Romans 7:12
    So the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.
  • John 9:41
    Jesus said to them,“ If you were blind, you would have no guilt; but now that you say,‘ We see,’ your guilt remains.
  • Zephaniah 1:6
    those who have turned back from following the Lord, who do not seek the Lord or inquire of him.”
  • John 15:22
    If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin, but now they have no excuse for their sin.
  • Proverbs 16:31
    Gray hair is a crown of glory; it is gained in a righteous life.
  • 1 Thessalonians 4 2
    For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
  • Matthew 21:32
    For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. And even when you saw it, you did not afterward change your minds and believe him.
  • Psalms 36:3-4
    The words of his mouth are trouble and deceit; he has ceased to act wisely and do good.He plots trouble while on his bed; he sets himself in a way that is not good; he does not reject evil.
  • Proverbs 12:28
    In the path of righteousness is life, and in its pathway there is no death.
  • Ezekiel 23:13
    And I saw that she was defiled; they both took the same way.
  • Psalms 125:5
    But those who turn aside to their crooked ways the Lord will lead away with evildoers! Peace be upon Israel!
  • Matthew 11:23-24
    And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will be brought down to Hades. For if the mighty works done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day.But I tell you that it will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom than for you.”