<< 2 Peter 2 17 >>

本节经文

  • American Standard Version
    These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.
  • 新标点和合本
    这些人是无水的井,是狂风催逼的雾气,有墨黑的幽暗为他们存留。
  • 和合本2010(上帝版)
    这些人是无水的泉源,是狂风催逼的雾气,有漆黑的幽暗为他们存留。
  • 和合本2010(神版)
    这些人是无水的泉源,是狂风催逼的雾气,有漆黑的幽暗为他们存留。
  • 当代译本
    他们如同枯干的水井和被狂风吹散的雾气,有幽幽黑暗留给他们。
  • 圣经新译本
    这些人是无水的泉源,是暴风催逼的雾气,有漆黑的幽暗为他们存留。
  • 中文标准译本
    这些人是无水的泉源,是被暴风吹逐的云雾;有漆黑的幽暗为他们存留。
  • 新標點和合本
    這些人是無水的井,是狂風催逼的霧氣,有墨黑的幽暗為他們存留。
  • 和合本2010(上帝版)
    這些人是無水的泉源,是狂風催逼的霧氣,有漆黑的幽暗為他們存留。
  • 和合本2010(神版)
    這些人是無水的泉源,是狂風催逼的霧氣,有漆黑的幽暗為他們存留。
  • 當代譯本
    他們如同枯乾的水井和被狂風吹散的霧氣,有幽幽黑暗留給他們。
  • 聖經新譯本
    這些人是無水的泉源,是暴風催逼的霧氣,有漆黑的幽暗為他們存留。
  • 呂振中譯本
    這些人呢、是無水的泉源,是暴風催迫的霧氣,有黑暗的幽冥給他們保留着。
  • 中文標準譯本
    這些人是無水的泉源,是被暴風吹逐的雲霧;有漆黑的幽暗為他們存留。
  • 文理和合譯本
    若輩猶枯泉、狂風所蕩之霧、有晦而暗者待之、
  • 文理委辦譯本
    偽師猶枯井、若浮雲、為狂風所飄、必遭幽暗、永世無盡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼眾如無水之井、如飛雲為狂風所飄、無際之幽暗、為之永存、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    斯輩乃無水之泉源、又如浮雲隨風飄蕩、終歸無明而已矣。
  • New International Version
    These people are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.
  • New International Reader's Version
    These people are like springs without water. They are like mists driven by a storm. The blackest darkness is reserved for them.
  • English Standard Version
    These are waterless springs and mists driven by a storm. For them the gloom of utter darkness has been reserved.
  • New Living Translation
    These people are as useless as dried up springs or as mist blown away by the wind. They are doomed to blackest darkness.
  • Christian Standard Bible
    These people are springs without water, mists driven by a storm. The gloom of darkness has been reserved for them.
  • New American Standard Bible
    These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.
  • New King James Version
    These are wells without water, clouds carried by a tempest, for whom is reserved the blackness of darkness forever.
  • Holman Christian Standard Bible
    These people are springs without water, mists driven by a whirlwind. The gloom of darkness has been reserved for them.
  • King James Version
    These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.
  • New English Translation
    These men are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness have been reserved.
  • World English Bible
    These are wells without water, clouds driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved forever.

交叉引用

  • Jude 1:12-13
    These are they who are hidden rocks in your love- feasts when they feast with you, shepherds that without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn trees without fruit, twice dead, plucked up by the roots;wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness hath been reserved for ever.
  • Jeremiah 14:3
    And their nobles send their little ones to the waters: they come to the cisterns, and find no water; they return with their vessels empty; they are put to shame and confounded, and cover their heads.
  • Matthew 8:12
    but the sons of the kingdom shall be cast forth into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • Matthew 25:30
    And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
  • Ephesians 4:14
    that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;
  • Job 6:14-17
    To him that is ready to faint kindness should be showed from his friend; Even to him that forsaketh the fear of the Almighty.My brethren have dealt deceitfully as a brook, As the channel of brooks that pass away;Which are black by reason of the ice, And wherein the snow hideth itself:What time they wax warm, they vanish; When it is hot, they are consumed out of their place.
  • Hosea 6:4
    O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.
  • 2 Peter 2 4
    For if God spared not angels when they sinned, but cast them down to hell, and committed them to pits of darkness, to be reserved unto judgment;
  • Jude 1:6
    And angels that kept not their own principality, but left their proper habitation, he hath kept in everlasting bonds under darkness unto the judgment of the great day.
  • Matthew 22:13
    Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, and cast him out into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.