<< 彼得後書 1:6 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有知識當有操守、有操守當有忍耐、有忍耐當有虔敬、
  • 新标点和合本
    有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
  • 和合本2010(上帝版)
    有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
  • 和合本2010(神版)
    有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
  • 当代译本
    不仅要有知识,还要有节制;不仅要有节制,还要有忍耐;不仅要有忍耐,还要有敬虔;
  • 圣经新译本
    有了知识,又要增添节制;有了节制,又要增添忍耐;有了忍耐,又要增添敬虔;
  • 中文标准译本
    在知识上加自制;在自制上加忍耐;在忍耐上加敬神;
  • 新標點和合本
    有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
  • 和合本2010(上帝版)
    有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
  • 和合本2010(神版)
    有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
  • 當代譯本
    不僅要有知識,還要有節制;不僅要有節制,還要有忍耐;不僅要有忍耐,還要有敬虔;
  • 聖經新譯本
    有了知識,又要增添節制;有了節制,又要增添忍耐;有了忍耐,又要增添敬虔;
  • 呂振中譯本
    在知識上加以供應節制,在節制上加以供應堅忍,在堅忍上加以供應虔敬,
  • 中文標準譯本
    在知識上加自制;在自制上加忍耐;在忍耐上加敬神;
  • 文理和合譯本
    於智益節、於節益忍、於忍益虔、
  • 文理委辦譯本
    有智宜有節、有節宜有忍、有忍宜有虔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既有明達、加以克治;既能克治;加以堅忍;既有堅忍、加以虔誠;
  • New International Version
    and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness;
  • New International Reader's Version
    To knowledge, add the ability to control yourselves. To the ability to control yourselves, add the strength to keep going. To the strength to keep going, add godliness.
  • English Standard Version
    and knowledge with self-control, and self-control with steadfastness, and steadfastness with godliness,
  • New Living Translation
    and knowledge with self control, and self control with patient endurance, and patient endurance with godliness,
  • Christian Standard Bible
    knowledge with self-control, self-control with endurance, endurance with godliness,
  • New American Standard Bible
    and in your knowledge, self control, and in your self control, perseverance, and in your perseverance, godliness,
  • New King James Version
    to knowledge self-control, to self-control perseverance, to perseverance godliness,
  • American Standard Version
    and in your knowledge self- control; and in your self- control patience; and in your patience godliness;
  • Holman Christian Standard Bible
    knowledge with self-control, self-control with endurance, endurance with godliness,
  • King James Version
    And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
  • New English Translation
    to knowledge, self- control; to self- control, perseverance; to perseverance, godliness;
  • World English Bible
    and in knowledge, self- control; and in self- control perseverance; and in perseverance godliness;

交叉引用

  • 希伯來書 10:36
    爾須忍耐、使爾能行天主之旨、可得所許者、
  • 羅馬書 5:3-4
    不第此也、亦以患難為樂、以患難為樂或作因患難而誇因知患難生忍耐、忍耐生練達、練達生希望、
  • 路加福音 21:19
    當忍耐以救靈魂、以救靈魂或作以全生命○
  • 彼得後書 1:3
    天主以其榮與德召我、使我識之、因而施其神能、賜我屬永生屬虔敬之諸恩、
  • 希伯來書 12:1
    既有若此為證者、如雲之多、圍繞我儕、則當解諸重負、及易纏我之罪、以恆忍、趨我前當趨之場、
  • 使徒行傳 24:25
    保羅言義與節及將來之審判、腓力司甚懼、曰、今且退、我有便時、再召爾、
  • 啟示錄 14:12
    守天主誡、及信耶穌道之聖徒、因此恆忍、或作聖徒之恆忍在此矣彼守天主之誡及耶穌之道
  • 哥林多前書 9:25
    凡較力爭勝者、諸事撙節修持、彼眾行此、欲得易壤之冠、我儕行此、欲得不壞之冠、
  • 加拉太書 5:23
    溫柔、節制、如此者、無律法禁止、
  • 啟示錄 2:2
    我知爾之作為、爾之勤勞、爾之忍耐、亦知爾不容惡類、自稱為使徒、實非使徒者、爾已試之、知其虛偽、
  • 提摩太前書 3:16
    大哉虔敬之奧妙、無人不以為然、天主假人身顯著、因神而稱義、為天使所見、被傳於異邦人、見信於天下、而升於榮光、
  • 雅各書 1:3-4
    因知試爾信之艱難、能生忍耐、惟當使忍耐成功、致爾全備無缺、
  • 羅馬書 8:25
    若所望尚未得、則忍以待之、
  • 羅馬書 15:4
    昔所書之經、皆為訓我而書、使我儕由經學忍得慰而有望、
  • 雅各書 5:7-10
    兄弟乎、爾當恆忍、以待主降臨、試觀農夫、望得地之嘉產、忍耐以待、待得前後之雨、爾亦當恆忍、堅固爾心、蓋主之降臨伊邇、兄弟乎、勿相怨、恐被定罪、審判者已立於門前、兄弟乎、昔託主名而言之諸先知、爾當以之為受苦恆忍之模範、
  • 帖撒羅尼迦後書 3:5
    願主導爾心能愛天主、信信或作效基督而有忍耐、○
  • 路加福音 8:15
    遺沃壤者、指人聽道、以善良之心守之、且恆忍以結實、○
  • 啟示錄 13:10
    凡擄人者亦見擄、以刃殺人者亦被刃殺、聖徒之恆忍與信在此矣、○
  • 提摩太前書 2:10
    惟以行善為飾、此乃自稱敬天主之婦女所宜、
  • 帖撒羅尼迦後書 1:4
    爾受諸窘逐患難、而於其中仍存忍與信、故我儕在天主諸教會中為爾而誇、
  • 提多書 1:8
    款待遠人、愛善良、節制、公義、聖潔、謹持、
  • 提摩太前書 6:3
    若有人施教、與此不同、不從我主耶穌基督之正言、及虔敬之訓、
  • 以賽亞書 57:1
    善人死亡、無人以為意、敬虔人逝世、無人知善人因世之惡而逝世、無人知善人因世之惡而逝世或作無人知善人因避將來之禍而逝世
  • 提摩太前書 4:7-8
    虛誕之詞、屬老媼不經之談、爾當棄之、惟練習虔敬、蓋身之練習、其益少、惟虔敬、則凡事皆益、有今生來生之應許、
  • 詩篇 37:7
    爾當默然倚賴主、仰望主、莫因惡人亨通、惡謀成就、心懷不平、
  • 提摩太前書 2:2
    當為君王及一切秉權者祈禱、俾我儕可虔敬端莊、安然無虞以度日、
  • 希伯來書 6:12
    爾曹匆怠、當效彼因信及忍而得所許者、○
  • 歌羅西書 1:11
    又循其榮之權能、使爾凡事有大力、能恆忍寛容而喜樂、
  • 哥林多後書 6:4
    乃諸事自表為天主之僕、即多忍、患難、窮乏、
  • 啟示錄 1:9
    我約翰為爾兄弟、與爾為耶穌基督同受患難、同在其國、同為彼而忍耐、為天主道及耶穌基督之證、在拔摩海島、在拔摩海島或作見放於拔摩海島
  • 羅馬書 2:7
    凡恆於行善、求尊榮及無壞者、則報以永生、
  • 提多書 2:2
    勸老者當謹慎、端莊、自制、於信、於愛、於忍、皆當純全無疵、
  • 帖撒羅尼迦前書 1:3
    在吾父天主前、恆念爾曹、以信而行、以愛而勞者、因望我主耶穌基督而忍耐、
  • 希伯來書 6:15
    亞伯拉罕恆忍以待、故得所許、
  • 提摩太後書 3:5
    有虔敬之貌、而無虔敬之實、而無虔敬之實原文作而不認其德若此者、爾當遠避、
  • 提摩太前書 6:6
    然虔敬若兼知足、是大益也、
  • 彼得後書 3:11
    萬物既將消滅、則爾之舉動、當如何聖潔、當如何虔敬、
  • 提摩太前書 6:11
    惟爾事天主之人、當避此諸事、追求善義、虔敬、篤信、仁愛、忍耐、謙遜、
  • 提多書 1:1
    天主僕保羅、為耶穌基督使徒、為使天主選民信道及識虔敬之真理、
  • 創世記 5:24
    以諾奉事天主、天主接之、故不在世、