<< 彼得後書 1:6 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    於智益節、於節益忍、於忍益虔、
  • 新标点和合本
    有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
  • 和合本2010(上帝版)
    有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
  • 和合本2010(神版)
    有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
  • 当代译本
    不仅要有知识,还要有节制;不仅要有节制,还要有忍耐;不仅要有忍耐,还要有敬虔;
  • 圣经新译本
    有了知识,又要增添节制;有了节制,又要增添忍耐;有了忍耐,又要增添敬虔;
  • 中文标准译本
    在知识上加自制;在自制上加忍耐;在忍耐上加敬神;
  • 新標點和合本
    有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
  • 和合本2010(上帝版)
    有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
  • 和合本2010(神版)
    有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
  • 當代譯本
    不僅要有知識,還要有節制;不僅要有節制,還要有忍耐;不僅要有忍耐,還要有敬虔;
  • 聖經新譯本
    有了知識,又要增添節制;有了節制,又要增添忍耐;有了忍耐,又要增添敬虔;
  • 呂振中譯本
    在知識上加以供應節制,在節制上加以供應堅忍,在堅忍上加以供應虔敬,
  • 中文標準譯本
    在知識上加自制;在自制上加忍耐;在忍耐上加敬神;
  • 文理委辦譯本
    有智宜有節、有節宜有忍、有忍宜有虔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有知識當有操守、有操守當有忍耐、有忍耐當有虔敬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既有明達、加以克治;既能克治;加以堅忍;既有堅忍、加以虔誠;
  • New International Version
    and to knowledge, self-control; and to self-control, perseverance; and to perseverance, godliness;
  • New International Reader's Version
    To knowledge, add the ability to control yourselves. To the ability to control yourselves, add the strength to keep going. To the strength to keep going, add godliness.
  • English Standard Version
    and knowledge with self-control, and self-control with steadfastness, and steadfastness with godliness,
  • New Living Translation
    and knowledge with self control, and self control with patient endurance, and patient endurance with godliness,
  • Christian Standard Bible
    knowledge with self-control, self-control with endurance, endurance with godliness,
  • New American Standard Bible
    and in your knowledge, self control, and in your self control, perseverance, and in your perseverance, godliness,
  • New King James Version
    to knowledge self-control, to self-control perseverance, to perseverance godliness,
  • American Standard Version
    and in your knowledge self- control; and in your self- control patience; and in your patience godliness;
  • Holman Christian Standard Bible
    knowledge with self-control, self-control with endurance, endurance with godliness,
  • King James Version
    And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;
  • New English Translation
    to knowledge, self- control; to self- control, perseverance; to perseverance, godliness;
  • World English Bible
    and in knowledge, self- control; and in self- control perseverance; and in perseverance godliness;

交叉引用

  • 希伯來書 10:36
    爾須忍、致爾既行上帝旨、則得其所許、
  • 羅馬書 5:3-4
    不第此也、亦樂於患難、蓋知患難生強忍、強忍生練達、練達生希望、
  • 路加福音 21:19
    爾之生、將於恆忍得之、○
  • 彼得後書 1:3
    蓋其神能錫我一切關乎維生虔敬之事、乃因識夫以榮以德召我者也、
  • 希伯來書 12:1
    既有若許之證者、雲集圍我、則宜釋諸重負與糾纏之罪、以恆忍而趨我前程、
  • 使徒行傳 24:25
    保羅論公義節制、及將來之鞫、腓力斯懼曰、今且退、暇時將召爾、
  • 啟示錄 14:12
    諸聖徒之忍在此矣、是乃守上帝之誡、及耶穌之道者也、○
  • 哥林多前書 9:25
    凡角勝者、諸事節制、彼第欲得將敝之冠、我乃欲得不敝之冠也、
  • 加拉太書 5:23
    溫柔、節制、如此者、無律禁之、
  • 啟示錄 2:2
    我知爾諸行、勤勞忍耐、彼惡者爾不能容、自謂使徒而非然者、爾曾試之、知其偽矣、
  • 提摩太前書 3:16
    大哉敬虔之奧、無不以為然也、彼顯於形軀、徵於心靈、見於天使、宣於列邦、信於天下、躋於光榮焉、
  • 雅各書 1:3-4
    因知爾信之經驗、乃致忍也、惟使忍成功、致爾完全無缺、○
  • 羅馬書 8:25
    然我儕望所未見者、則忍以待之、○
  • 羅馬書 15:4
    昔所載者皆以訓我而書、俾我因忍與聖經之慰而得望、
  • 雅各書 5:7-10
    兄弟乎、宜恆忍以待主臨、試觀農人冀地之嘉產、恆忍以待、至得前後之雨、爾亦宜恆忍、堅乃心、蓋主之臨伊邇也、兄弟乎、勿相嗟怨、免爾受鞫、鞫者已立門前矣、兄弟乎、取奉主名而言之諸先知、為受苦恆忍之模範、
  • 帖撒羅尼迦後書 3:5
    願主導爾之心、進於上帝之愛、及基督之忍、○
  • 路加福音 8:15
    沃壤者、猶人聽道、以善良之心守之、恆忍而結實、○
  • 啟示錄 13:10
    凡宜見虜者則見虜、以刃殺人者、則必見殺於刃、諸聖徒之忍與信在此矣、○
  • 提摩太前書 2:10
    惟由善行、乃自許為虔敬者所宜、
  • 帖撒羅尼迦後書 1:4
    致我儕於上帝諸會、以爾為誇、緣爾在窘逐苦難中之忍與信也、
  • 提多書 1:8
    惟厚待賓旅、樂善、貞正、公義、清潔、節制、
  • 提摩太前書 6:3
    若有傳異教、不從我主耶穌基督之正言、不依敬虔之教者、
  • 以賽亞書 57:1
    義者云亡、無人介意、仁者逝世、無人思及、善人脫於患難、
  • 提摩太前書 4:7-8
    當棄老媼妄誕不經之談、而自練敬虔、蓋練乎身者其益小、惟敬虔則萬事皆益、而有今生來生之許、
  • 詩篇 37:7
    緘默於耶和華前、忍以望之、人之道途通達、人之惡謀得成、勿為之生煩擾兮、
  • 提摩太前書 2:2
    為諸王及一切在位者、俾我儕虔敬莊重、和平安靜以度光陰、
  • 希伯來書 6:12
    致爾勿怠、惟效由信與忍而承所許者、○
  • 歌羅西書 1:11
    又依其有榮之權力、以諸能益爾能、俾於諸事久耐、恆忍、喜樂、
  • 哥林多後書 6:4
    惟諸事自薦為上帝役、有若恆忍、患難、空乏、阨窮、
  • 啟示錄 1:9
    我約翰、爾曹之兄弟、與爾共與耶穌之難與國與忍者、為上帝之道及耶穌之證、昔在一島曰拔摩、
  • 羅馬書 2:7
    凡恆於為善、求尊榮不朽者、以永生報之、
  • 提多書 2:2
    使耆老節制、莊重、貞正、於信愛忍而無疚焉、
  • 帖撒羅尼迦前書 1:3
    於我父上帝前、恆念爾以信而行、以愛而勞、以望我主耶穌基督而忍、
  • 希伯來書 6:15
    故亞伯拉罕恆忍、則獲所許、
  • 提摩太後書 3:5
    有敬虔之貌、而無其實、若此者宜遠之、
  • 提摩太前書 6:6
    然敬虔而知足、其利大矣、
  • 彼得後書 3:11
    諸物既將如是消滅、則爾之為人、當如何清潔虔敬哉、
  • 提摩太前書 6:11
    惟爾屬上帝者、宜遠此而趨於義、虔、信、愛、忍、謙、
  • 提多書 1:1
    上帝僕耶穌基督使徒保羅、依上帝選民之信、與合乎敬虔真理之識、
  • 創世記 5:24
    以諾與上帝偕行、上帝接之、遂不在焉、○