<< 2 Peter 1 5 >>

本节经文

  • New English Translation
    For this very reason, make every effort to add to your faith excellence, to excellence, knowledge;
  • 新标点和合本
    正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 和合本2010(上帝版)
    正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 和合本2010(神版)
    正因这缘故,你们要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
  • 当代译本
    正因如此,你们要加倍努力,不仅要有信心,还要有好的德行;不仅要有好的德行,还要有知识;
  • 圣经新译本
    正因这缘故,你们要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知识;
  • 中文标准译本
    是的,也正是为此,你们应当尽量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知识;
  • 新標點和合本
    正因這緣故,你們要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 和合本2010(上帝版)
    正因這緣故,你們要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 和合本2010(神版)
    正因這緣故,你們要分外地努力。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;
  • 當代譯本
    正因如此,你們要加倍努力,不僅要有信心,還要有好的德行;不僅要有好的德行,還要有知識;
  • 聖經新譯本
    正因這緣故,你們要多多努力:有了信心,又要增添美德;有了美德,又要增添知識;
  • 呂振中譯本
    正因為這個緣故、你們這方面也要供出十二分的熱切來:要在你們的信心上加以供應美德,在美德上加以供應知識,
  • 中文標準譯本
    是的,也正是為此,你們應當盡量地殷勤,在信仰上加美德;在美德上加知識;
  • 文理和合譯本
    緣此、爾當殷勤、於信益德、於德益智、
  • 文理委辦譯本
    故當黽勉、有信宜有德、有德宜有智、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故當殷勤、有信當有德、有德當有知識、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因是望爾等發憤自勉、精益求精;既有信心、加以德行;既有德行、加以明達;
  • New International Version
    For this very reason, make every effort to add to your faith goodness; and to goodness, knowledge;
  • New International Reader's Version
    So you should try very hard to add goodness to your faith. To goodness, add knowledge.
  • English Standard Version
    For this very reason, make every effort to supplement your faith with virtue, and virtue with knowledge,
  • New Living Translation
    In view of all this, make every effort to respond to God’s promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,
  • Christian Standard Bible
    For this very reason, make every effort to supplement your faith with goodness, goodness with knowledge,
  • New American Standard Bible
    Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith supply moral excellence, and in your moral excellence, knowledge,
  • New King James Version
    But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge,
  • American Standard Version
    Yea, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply virtue; and in your virtue knowledge;
  • Holman Christian Standard Bible
    For this very reason, make every effort to supplement your faith with goodness, goodness with knowledge,
  • King James Version
    And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;
  • World English Bible
    Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;

交叉引用

  • Philippians 4:8
    Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things.
  • Proverbs 4:23
    Guard your heart with all vigilance, for from it are the sources of life.
  • 2 Peter 1 2-2 Peter 1 3
    May grace and peace be lavished on you as you grow in the rich knowledge of God and of Jesus our Lord!I can pray this because his divine power has bestowed on us everything necessary for life and godliness through the rich knowledge of the one who called us by his own glory and excellence.
  • Philippians 1:9
    And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight
  • 2 Peter 3 18
    But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the honor both now and on that eternal day.
  • Hebrews 6:11
    But we passionately want each of you to demonstrate the same eagerness for the fulfillment of your hope until the end,
  • 2 Peter 1 10
    Therefore, brothers and sisters, make every effort to be sure of your calling and election. For by doing this you will never stumble into sin.
  • 2 Peter 3 14
    Therefore, dear friends, since you are waiting for these things, strive to be found at peace, without spot or blemish, when you come into his presence.
  • Hebrews 11:6
    Now without faith it is impossible to please him, for the one who approaches God must believe that he exists and that he rewards those who seek him.
  • Ephesians 1:17-18
    I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you spiritual wisdom and revelation in your growing knowledge of him,– since the eyes of your heart have been enlightened– so that you may know what is the hope of his calling, what is the wealth of his glorious inheritance in the saints,
  • Isaiah 55:2
    Why pay money for something that will not nourish you? Why spend your hard-earned money on something that will not satisfy? Listen carefully to me and eat what is nourishing! Enjoy fine food!
  • Ephesians 5:17
    For this reason do not be foolish, but be wise by understanding what the Lord’s will is.
  • Psalms 119:4
    You demand that your precepts be carefully kept.
  • Philippians 2:12
    So then, my dear friends, just as you have always obeyed, not only in my presence but even more in my absence, continue working out your salvation with awe and reverence,
  • Colossians 2:3
    in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • John 6:27
    Do not work for the food that disappears, but for the food that remains to eternal life– the food which the Son of Man will give to you. For God the Father has put his seal of approval on him.”
  • Colossians 1:9
    For this reason we also, from the day we heard about you, have not ceased praying for you and asking God to fill you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
  • Luke 24:21
    But we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. Not only this, but it is now the third day since these things happened.
  • 1 Corinthians 14 20
    Brothers and sisters, do not be children in your thinking. Instead, be infants in evil, but in your thinking be mature.
  • Hebrews 12:15
    See to it that no one comes short of the grace of God, that no one be like a bitter root springing up and causing trouble, and through him many become defiled.
  • 1 Peter 3 7
    Husbands, in the same way, treat your wives with consideration as the weaker partners and show them honor as fellow heirs of the grace of life. In this way nothing will hinder your prayers.
  • Luke 16:26
    Besides all this, a great chasm has been fixed between us, so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.’
  • Zechariah 6:15
    Then those who are far away will come and build the temple of the LORD so that you may know that the LORD who rules over all has sent me to you. This will all come to pass if you completely obey the voice of the LORD your God.”’”