<< 彼得後書 1:21 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    神言傳講的話從來都不是人意傳的,乃是被聖靈傳的,是人由上帝說出來的。
  • 新标点和合本
    因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出上帝的话来。
  • 和合本2010(神版)
    因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出神的话来。
  • 当代译本
    因为预言绝非出于人的意思,都是人受了圣灵的感动,讲出上帝的信息。
  • 圣经新译本
    因为预言不是出于人意的,而是人受圣灵的感动,说出从神而来的话。
  • 中文标准译本
    因为预言从来不是藉着人的意思传来的,而是人受圣灵的感动说出从神而来的话。
  • 新標點和合本
    因為預言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動,說出神的話來。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出上帝的話來。
  • 和合本2010(神版)
    因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出神的話來。
  • 當代譯本
    因為預言絕非出於人的意思,都是人受了聖靈的感動,講出上帝的信息。
  • 聖經新譯本
    因為預言不是出於人意的,而是人受聖靈的感動,說出從神而來的話。
  • 中文標準譯本
    因為預言從來不是藉著人的意思傳來的,而是人受聖靈的感動說出從神而來的話。
  • 文理和合譯本
    蓋預言非由人意而來、乃感於聖神者、由上帝而言也、
  • 文理委辦譯本
    以古預言、原非臆說、乃上帝聖人、感於聖神而言之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋預言素非由人意而來、乃天主所選之聖人、感於聖神而言之者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋歷來豫言、本非出人私智、乃古人感於聖神、而為天主之舌人耳。
  • New International Version
    For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version
    Prophecy never came simply because a prophet wanted it to. Instead, the Holy Spirit guided the prophets as they spoke. So, although prophets are human, prophecy comes from God.
  • English Standard Version
    For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • New Living Translation
    or from human initiative. No, those prophets were moved by the Holy Spirit, and they spoke from God.
  • Christian Standard Bible
    because no prophecy ever came by the will of man; instead, men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible
    for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.
  • New King James Version
    for prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.
  • American Standard Version
    For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit.
  • Holman Christian Standard Bible
    because no prophecy ever came by the will of man; instead, men spoke from God as they were moved by the Holy Spirit.
  • King James Version
    For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake[ as they were] moved by the Holy Ghost.
  • New English Translation
    for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, men carried along by the Holy Spirit spoke from God.
  • World English Bible
    For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.

交叉引用

  • 提摩太後書 3:15-17
    也知道你從幼年時就明白了聖典,就是能使你憑着信仰基督耶穌而有智慧、以至於得救的。每一部受上帝靈感的經典、對於教導、對於指責、對於規正、對於訓練人正義,全都有益,叫屬上帝的人完備,完全準備着、可行各樣的善事。
  • 彼得前書 1:11
    他們竭力探索那在他們裏面的「被膏者之靈」所豫先證明被膏者必受的苦以及後來必得的榮勝所指的是甚麼時候、或甚麼情況。
  • 路加福音 1:70
    (照他從古世以來藉他聖神言人的口所說的),
  • 使徒行傳 1:16
    『同人弟兄們,聖靈藉着大衛的口豫先說到猶大的那一段經、必須得應驗。這猶大是捉拿耶穌的人的領路者;
  • 撒母耳記下 23:2
    『永恆主的靈藉着我來說話:他的話語在我的舌頭上。
  • 使徒行傳 3:18
    但上帝卻叫自己藉着眾神言人的口所先宣佈他所膏立者基督將要受害的事、就這樣應驗了。
  • 希伯來書 10:15
    聖靈也對我們作證,因為他說:
  • 使徒行傳 28:25
    他們彼此不和諧,就散開了;未散以前、保羅還說了一句話、說:『聖靈藉着神言人以賽亞向你們的祖宗講話,講得不錯;
  • 啟示錄 19:10
    我俯伏在他腳前要敬拜他;他對我說:『千萬不可!我和你同你的弟兄、那些執守為耶穌作見證之心的、都是同做僕人的;你只要敬拜上帝。』(因為為耶穌作見證的心正是神言傳講之靈)。
  • 馬可福音 12:36
    大衛在聖靈感動中親自說:「主對我主說了:你坐在我右邊,等我處置你仇敵在你腳下。」
  • 希伯來書 9:8
    聖靈以此指明:儘先前帳幕還有地位時,進入天上聖所的路總還沒有顯明出來。
  • 民數記 16:28
    摩西說:『由以下這個試驗、你們就可以知道:我行這一切事乃是永恆主差遣我的,並不是憑着我自己的心意的。
  • 列王紀上 17:18
    婦人對以利亞說:『神人哪,我與你之間有甚麼相干?你竟到我這裏來,重翻起我罪孽的舊案,而使我兒子死啊!』
  • 列王紀上 13:1
    那時有一個神人憑着永恆主的話從猶大來到伯特利;耶羅波安正站在祭壇旁要燻祭;
  • 約書亞記 14:6
    那時猶大人挨近前來、在吉甲見約書亞,有基尼洗人耶孚尼的兒子迦勒對約書亞說:『永恆主在加低斯巴尼亞對神人摩西所說關於我和你的話、你是知道的。
  • 希伯來書 3:7
    所以——照聖靈所說的:『今日你們如果聽見他的聲音,
  • 列王紀上 17:24
    婦人對以利亞說:『現在我才知道你真是個神人,而永恆主的話又真地由你口中說出。』
  • 彌迦書 3:7
    見異象者必抱愧,占卜者必蒙羞;他們都必摀着上嘴脣而哀悼,因為上帝不應他們。
  • 列王紀下 6:15
    伺候神人的僕役清早起來出去,看見車馬軍兵圍着城;僮僕就對神人說:『哀啊,我主啊,我們怎麼辦呢?』
  • 歷代志下 8:14
    所羅門照他父親大衛所定的規矩派立了祭司的班次、使他們辦理事務,又使利未人各盡職守、來讚美永恆主,在祭司面前按日日的本分供職,又派守門的按着班次看守各門:因為神人大衛是這樣吩咐的。
  • 列王紀下 6:10
    以色列王打發人去窺探神人所告訴他的地方:他這樣屢次警告他,他就有防備沒有受害,不止一次兩次。
  • 歷代志上 23:14
    至於神人摩西、他子孫是記在利未族派中的。
  • 列王紀下 4:9
    婦人對她丈夫說:『看哪,常從我們這裏經過的那一位、我看出他是個聖潔的神人。
  • 申命記 33:1
    以下這話是神人摩西未死以前給以色列人祝福的話。
  • 列王紀下 4:7
    婦人去告訴神人;神人說:『你去賣油,把錢還給債主;剩下的、你和你兒子可以靠着過活。』
  • 列王紀下 4:22
    呼叫她丈夫說:『請給我打發一個僮僕和一匹驢來;我要跑到神人那裏,就回來。』