<< 彼得后书 1:21 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    因为预言不是出于人意的,而是人受圣灵的感动,说出从神而来的话。
  • 新标点和合本
    因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出上帝的话来。
  • 和合本2010(神版)
    因为预言从来没有出于人意的,而是人被圣灵感动说出神的话来。
  • 当代译本
    因为预言绝非出于人的意思,都是人受了圣灵的感动,讲出上帝的信息。
  • 中文标准译本
    因为预言从来不是藉着人的意思传来的,而是人受圣灵的感动说出从神而来的话。
  • 新標點和合本
    因為預言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動,說出神的話來。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出上帝的話來。
  • 和合本2010(神版)
    因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出神的話來。
  • 當代譯本
    因為預言絕非出於人的意思,都是人受了聖靈的感動,講出上帝的信息。
  • 聖經新譯本
    因為預言不是出於人意的,而是人受聖靈的感動,說出從神而來的話。
  • 呂振中譯本
    神言傳講的話從來都不是人意傳的,乃是被聖靈傳的,是人由上帝說出來的。
  • 中文標準譯本
    因為預言從來不是藉著人的意思傳來的,而是人受聖靈的感動說出從神而來的話。
  • 文理和合譯本
    蓋預言非由人意而來、乃感於聖神者、由上帝而言也、
  • 文理委辦譯本
    以古預言、原非臆說、乃上帝聖人、感於聖神而言之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋預言素非由人意而來、乃天主所選之聖人、感於聖神而言之者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋歷來豫言、本非出人私智、乃古人感於聖神、而為天主之舌人耳。
  • New International Version
    For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • New International Reader's Version
    Prophecy never came simply because a prophet wanted it to. Instead, the Holy Spirit guided the prophets as they spoke. So, although prophets are human, prophecy comes from God.
  • English Standard Version
    For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • New Living Translation
    or from human initiative. No, those prophets were moved by the Holy Spirit, and they spoke from God.
  • Christian Standard Bible
    because no prophecy ever came by the will of man; instead, men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible
    for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.
  • New King James Version
    for prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.
  • American Standard Version
    For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit.
  • Holman Christian Standard Bible
    because no prophecy ever came by the will of man; instead, men spoke from God as they were moved by the Holy Spirit.
  • King James Version
    For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake[ as they were] moved by the Holy Ghost.
  • New English Translation
    for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, men carried along by the Holy Spirit spoke from God.
  • World English Bible
    For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.

交叉引用

  • 提摩太后书 3:15-17
    并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。全部圣经都是神所默示的,在教训、责备、矫正和公义的训练各方面,都是有益的,为要使属神的人装备好,可以完成各样的善工。
  • 彼得前书 1:11
    就是把他们心里基督的灵所预先见证,关于基督要受苦难后来得荣耀,是在什么时候和怎样的情况加以考察。
  • 路加福音 1:70
    正如主自古以来藉圣先知口中所说的,
  • 使徒行传 1:16
    “弟兄们,经上的话,就是圣灵藉着大卫的口,预言那领人捉拿耶稣的犹大的事,是一定会应验的。
  • 撒母耳记下 23:2
    耶和华的灵藉着我说话,他的话在我的舌头上。
  • 使徒行传 3:18
    但神曾经藉着众先知的口,预先宣告他所立的基督将要受害的事,就这样应验了。
  • 希伯来书 10:15
    圣灵也向我们作见证,因为后来他说过:
  • 使徒行传 28:25
    他们彼此不合,就分散了。未散以前,保罗说了几句话:“圣灵藉以赛亚先知对你们祖先所说的,一点不错。
  • 启示录 19:10
    我就俯伏在天使脚前要拜他。但他对我说:“千万不可以这样!我和你,以及你那些为耶稣作见证的弟兄,都是同作仆人的。你应当敬拜神!因为预言的精义,就是耶稣的见证。”
  • 马可福音 12:36
    大卫自己被圣灵感动却说:‘主对我的主说:你坐在我的右边,等我把你的仇敌放在你的脚下(有些抄本作“等我使你的仇敌作你的脚凳”)。’
  • 希伯来书 9:8
    圣灵藉着这事表明,当第一进会幕存在的时候,进入至圣所的路,还没有显明出来。
  • 民数记 16:28
    摩西说:“由此你们可以知道,我作这一切事,是耶和华派我作的,并不是出于我自己的心意。
  • 列王纪上 17:18
    于是妇人对以利亚说:“神人哪,我跟你有什么关系呢?你竟到我这里来,使耶和华想起我的罪孽,杀死我的儿子。”
  • 列王纪上 13:1
    有一个神人,奉耶和华的命令,从犹大来到伯特利;那时,耶罗波安正站在祭坛旁边烧香。
  • 约书亚记 14:6
    犹大人来到吉甲约书亚那里,基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒对约书亚说:“耶和华在加低斯.巴尼亚对神人摩西所说关于你和我的话,你是知道的。
  • 希伯来书 3:7
    所以,就像圣灵所说的:“如果你们今天听从他的声音,
  • 列王纪上 17:24
    妇人对以利亚说:“现在我知道你是神人,耶和华藉着你的口所说的话是真实的。”
  • 弥迦书 3:7
    先见必抱愧,得默示的人要蒙羞;他们都必掩着上唇,因为没有神的答覆。
  • 列王纪下 6:15
    神人的侍从清早起来,走出屋子,看见军队、车马围住了城。神人的仆人对神人说:“惨啦,我主啊!我们怎样办才好呢?”
  • 历代志下 8:14
    所罗门又照着他父亲大卫所定的,设立了祭司的班次,执行他们的事奉,又派遣利未人,各守本职,赞美耶和华,在祭司面前照着每日的本分事奉。又派守门的按着班次看守各门。因为这是神人大卫的吩咐。
  • 列王纪下 6:10
    以色列王派人到那地方,就是神人曾告诉他,警告他的,他就在那里小心防范;这样不止一两次。
  • 历代志上 23:14
    至于神人摩西,他的子孙记在利未支派的册上。
  • 列王纪下 4:9
    那妇人对她的丈夫说:“你看,我知道那常从我们这里经过的,是个圣洁的神人。
  • 申命记 33:1
    这是神人摩西,在死前给以色列人所祝的福。
  • 列王纪下 4:7
    她去告诉神人,神人说:“你去把油卖掉,还清你的债务,你和你的儿子可以靠着剩下的过活。”
  • 列王纪下 4:22
    她呼唤她的丈夫,说:“请你派一个仆人和一头驴子给我。我要赶到神人那里,立刻就回来。”