主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
彼得后书 1:2
>>
本节经文
新标点和合本
愿恩惠、平安,因你们认识神和我们主耶稣,多多地加给你们。
和合本2010(上帝版-简体)
愿恩惠、平安,因你们认识上帝和我们的主耶稣,多多加给你们!
和合本2010(神版-简体)
愿恩惠、平安,因你们认识神和我们的主耶稣,多多加给你们!
当代译本
愿你们因认识上帝和我们主耶稣而得到丰富的恩典和平安!
圣经新译本
愿恩惠平安,因你们确实认识神和我们的主耶稣,多多加给你们。
中文标准译本
愿恩典与平安,藉着你们真正认识神,我们的主耶稣,多多地加给你们!
新標點和合本
願恩惠、平安,因你們認識神和我們主耶穌,多多地加給你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
願恩惠、平安,因你們認識上帝和我們的主耶穌,多多加給你們!
和合本2010(神版-繁體)
願恩惠、平安,因你們認識神和我們的主耶穌,多多加給你們!
當代譯本
願你們因認識上帝和我們主耶穌而得到豐富的恩典和平安!
聖經新譯本
願恩惠平安,因你們確實認識神和我們的主耶穌,多多加給你們。
呂振中譯本
願你們、因認識上帝和我們的主耶穌、多多蒙恩平安。
中文標準譯本
願恩典與平安,藉著你們真正認識神,我們的主耶穌,多多地加給你們!
文理和合譯本
願恩惠平康、因識上帝及我主耶穌、益增於爾、
文理委辦譯本
願爾知上帝及吾主耶穌基督、致恩寵平康、錫爾不匱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
願恩寵平康、因識天主及我主耶穌基督、多加於爾曹、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
伏願恩寵平安、因認識天主及吾主耶穌基督、源源加爾、日進無疆。
New International Version
Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New International Reader's Version
May more and more grace and peace be given to you. May they come to you as you learn more about God and about Jesus our Lord.
English Standard Version
May grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New Living Translation
May God give you more and more grace and peace as you grow in your knowledge of God and Jesus our Lord.
Christian Standard Bible
May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
New American Standard Bible
Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
New King James Version
Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
American Standard Version
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord;
Holman Christian Standard Bible
May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
King James Version
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,
New English Translation
May grace and peace be lavished on you as you grow in the rich knowledge of God and of Jesus our Lord!
World English Bible
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
交叉引用
约翰福音 17:3
认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 (cunps)
彼得前书 1:2
就是照父神的先见被拣选,藉着圣灵得成圣洁,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多地加给你们。 (cunps)
彼得后书 3:18
你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们! (cunps)
腓立比书 3:8
不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督; (cunps)
犹大书 1:2
愿怜恤、平安、慈爱多多地加给你们。 (cunps)
以赛亚书 53:11
他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人因认识我的义仆得称为义;并且他要担当他们的罪孽。 (cunps)
但以理书 4:1
尼布甲尼撒王晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安! (cunps)
罗马书 1:7
我写信给你们在罗马、为神所爱、奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安从我们的父神并主耶稣基督归与你们! (cunps)
民数记 6:24-26
‘愿耶和华赐福给你,保护你。愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。愿耶和华向你仰脸,赐你平安。’ (cunps)
哥林多后书 4:6
那吩咐光从黑暗里照出来的神,已经照在我们心里,叫我们得知神荣耀的光显在耶稣基督的面上。 (cunps)
路加福音 10:22
一切所有的都是我父交付我的;除了父,没有人知道子是谁;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父是谁。” (cunps)
彼得后书 1:8
你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。 (cunps)
彼得后书 2:20
倘若他们因认识主救主耶稣基督,得以脱离世上的污秽,后来又在其中被缠住、制伏,他们末后的景况就比先前更不好了。 (cunps)
1约翰福音 5:20-21
(cunps)
启示录 1:4
约翰写信给亚细亚的七个教会。但愿从那昔在、今在、以后永在的神,和他宝座前的七灵, (cunps)
但以理书 6:25
那时,大流士王传旨,晓谕住在全地各方、各国、各族的人说:“愿你们大享平安! (cunps)
彼得后书 1:3
神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。 (cunps)