<< 2 Kings 9 9 >>

本节经文

  • World English Bible
    I will make Ahab’s house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • 新标点和合本
    使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • 和合本2010(神版)
    我必使亚哈的家像尼八儿子耶罗波安的家,又像亚希雅儿子巴沙的家。
  • 当代译本
    使他家像尼八的儿子耶罗波安家和亚希雅的儿子巴沙家一样。
  • 圣经新译本
    我要使亚哈的家好像尼八的儿子耶罗波安的家,又好像亚希雅的儿子巴沙的家。
  • 新標點和合本
    使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。
  • 和合本2010(神版)
    我必使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。
  • 當代譯本
    使他家像尼八的兒子耶羅波安家和亞希雅的兒子巴沙家一樣。
  • 聖經新譯本
    我要使亞哈的家好像尼八的兒子耶羅波安的家,又好像亞希雅的兒子巴沙的家。
  • 呂振中譯本
    我必使亞哈的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家。
  • 文理和合譯本
    我必使亞哈家、如尼八子耶羅波安、及亞希雅子巴沙之家然、
  • 文理委辦譯本
    使亞哈全家、與尼八子耶羅破暗家、亞希雅子巴沙家、無異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必使亞哈家如尼八子耶羅波安之家、亦如亞希雅子巴沙之家、
  • New International Version
    I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
  • New International Reader's Version
    I will make Ahab’s royal house like the house of Jeroboam, the son of Nebat. I will make it like the house of Baasha, the son of Ahijah.
  • English Standard Version
    And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • New Living Translation
    I will destroy the family of Ahab as I destroyed the families of Jeroboam son of Nebat and of Baasha son of Ahijah.
  • Christian Standard Bible
    I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
  • New American Standard Bible
    I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • New King James Version
    So I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • American Standard Version
    And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
  • King James Version
    And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah:
  • New English Translation
    I will make Ahab’s dynasty like those of Jeroboam son of Nebat and Baasha son of Ahijah.

交叉引用

  • 1 Kings 15 29
    As soon as he was king, he struck all the house of Jeroboam. He didn’t leave to Jeroboam any who breathed, until he had destroyed him; according to the saying of Yahweh, which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite;
  • 1 Kings 21 22
    I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah for the provocation with which you have provoked me to anger, and have made Israel to sin.”
  • 1 Kings 16 3-1 Kings 16 5
    behold, I will utterly sweep away Baasha and his house; and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.The dogs will eat Baasha’s descendants who die in the city; and he who dies of his in the field, the birds of the sky will eat.”Now the rest of the acts of Baasha, and what he did, and his might, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
  • 1 Kings 16 11-1 Kings 16 12
    When he began to reign, as soon as he sat on his throne, he attacked all the house of Baasha. He didn’t leave him a single one who urinates on a wall among his relatives or his friends.Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to Yahweh’s word, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,
  • 1 Kings 14 10-1 Kings 14 11
    therefore, behold, I will bring evil on the house of Jeroboam, and will cut off from Jeroboam everyone who urinates on a wall, he who is shut up and he who is left at large in Israel, and will utterly sweep away the house of Jeroboam, as a man sweeps away dung, until it is all gone.The dogs will eat he who belongs to Jeroboam who dies in the city; and the birds of the sky will eat he who dies in the field: for Yahweh has spoken it.”’