<< 2 Kings 9 3 >>

本节经文

  • New English Translation
    Take the container of olive oil, pour it over his head, and say,‘ This is what the LORD says,“ I have designated you as king over Israel.”’ Then open the door and run away quickly!”
  • 新标点和合本
    将瓶里的膏油倒在他头上,说:‘耶和华如此说:我膏你作以色列王。’说完了,就开门逃跑,不要迟延。”
  • 和合本2010(上帝版)
    把瓶里的膏油倒在他头上,说:‘耶和华如此说:我膏你作以色列王。’然后你就开门逃跑,不要等候。”
  • 和合本2010(神版)
    把瓶里的膏油倒在他头上,说:‘耶和华如此说:我膏你作以色列王。’然后你就开门逃跑,不要等候。”
  • 当代译本
    把这瓶膏油倒在他头上,告诉他,‘耶和华说,我膏立你为以色列王。’然后,你要马上开门逃走,不可迟延。”
  • 圣经新译本
    你要拿着这瓶膏油,把油倒在他的头上,说:“耶和华这样说:‘我膏立你作王统治以色列。’然后,你要开门逃跑,不可停留。”
  • 新標點和合本
    將瓶裏的膏油倒在他頭上,說:『耶和華如此說:我膏你作以色列王。』說完了,就開門逃跑,不要遲延。」
  • 和合本2010(上帝版)
    把瓶裏的膏油倒在他頭上,說:『耶和華如此說:我膏你作以色列王。』然後你就開門逃跑,不要等候。」
  • 和合本2010(神版)
    把瓶裏的膏油倒在他頭上,說:『耶和華如此說:我膏你作以色列王。』然後你就開門逃跑,不要等候。」
  • 當代譯本
    把這瓶膏油倒在他頭上,告訴他,『耶和華說,我膏立你為以色列王。』然後,你要馬上開門逃走,不可遲延。」
  • 聖經新譯本
    你要拿著這瓶膏油,把油倒在他的頭上,說:“耶和華這樣說:‘我膏立你作王統治以色列。’然後,你要開門逃跑,不可停留。”
  • 呂振中譯本
    將這瓶膏油倒在他頭上,說:「永恆主這麼說:我膏立你做王來管理以色列。」說完了、你就開門逃跑,不可逗留。』
  • 文理和合譯本
    以膏瓶傾於其首曰、耶和華云、我膏爾為以色列王、即啟門而遁、勿延、
  • 文理委辦譯本
    以膏一盒、傾於其首、曰、耶和華云、我沃爾以膏、使為以色列王、遂啟門遽遁、毋少延。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以瓶中膏傾於其首、曰、主如是云、我膏爾立為以色列王、爾言畢、遂啟門而遁、勿稍遲延、
  • New International Version
    Then take the flask and pour the oil on his head and declare,‘ This is what the Lord says: I anoint you king over Israel.’ Then open the door and run; don’t delay!”
  • New International Reader's Version
    Then get the bottle. Pour the oil on his head. Announce to him,‘ The Lord says,“ I anoint you as king over Israel.” ’ After that, open the door and run away. Do it quickly!”
  • English Standard Version
    Then take the flask of oil and pour it on his head and say,‘ Thus says the Lord, I anoint you king over Israel.’ Then open the door and flee; do not linger.”
  • New Living Translation
    and pour the oil over his head. Say to him,‘ This is what the Lord says: I anoint you to be the king over Israel.’ Then open the door and run for your life!”
  • Christian Standard Bible
    Then take the flask of oil, pour it on his head, and say,‘ This is what the LORD says:“ I anoint you king over Israel.”’ Open the door and escape. Don’t wait.”
  • New American Standard Bible
    Then take the flask of oil and pour it on his head, and say,‘ This is what the Lord says:“ I have anointed you king over Israel.” ’ Then open the door and flee, and do not wait.”
  • New King James Version
    Then take the flask of oil, and pour it on his head, and say,‘ Thus says the Lord:“ I have anointed you king over Israel.”’ Then open the door and flee, and do not delay.”
  • American Standard Version
    Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith Jehovah, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then, take the flask of oil, pour it on his head, and say,‘ This is what the Lord says:“ I anoint you king over Israel.”’ Open the door and escape. Don’t wait.”
  • King James Version
    Then take the box of oil, and pour[ it] on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.
  • World English Bible
    Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say,‘ Yahweh says,“ I have anointed you king over Israel.”’ Then open the door, flee, and don’t wait.”

交叉引用

  • 1 Kings 19 16
    You must anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to take your place as prophet.
  • Matthew 2:13
    After they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said,“ Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you, for Herod is going to look for the child to kill him.”
  • Jeremiah 27:5-7
    “ I made the earth and the people and animals on it by my mighty power and great strength, and I give it to whomever I see fit.I have at this time placed all these nations of yours under the power of my servant, King Nebuchadnezzar of Babylon. I have even made all the wild animals subject to him.All nations must serve him and his son and grandson until the time comes for his own nation to fall. Then many nations and great kings will in turn subjugate Babylon.
  • Proverbs 8:15-16
    Kings reign by means of me, and potentates decree righteousness;by me princes rule, as well as nobles and all righteous judges.
  • 1 Samuel 16 2
    Samuel replied,“ How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the LORD said,“ Take a heifer with you and say,‘ I have come to sacrifice to the LORD.’
  • Leviticus 8:12
    He then poured some of the anointing oil on the head of Aaron and anointed him to consecrate him.
  • 1 Samuel 9 16
    “ At this time tomorrow I will send to you a man from the land of Benjamin. You must consecrate him as a leader over my people Israel. He will save my people from the hand of the Philistines. For I have looked with favor on my people. Their cry has reached me!”
  • Exodus 29:7
    You are to take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
  • Psalms 75:6-7
    For victory does not come from the east or west, or from the wilderness.For God is the judge! He brings one down and exalts another.
  • Daniel 2:1
    In the second year of his reign Nebuchadnezzar had many dreams. His mind was disturbed and he suffered from insomnia.
  • Daniel 5:18
    As for you, O king, the most high God bestowed on your father Nebuchadnezzar a kingdom, greatness, honor, and majesty.
  • Daniel 4:35
    All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as he wishes with the army of heaven and with those who inhabit the earth. No one slaps his hand and says to him,‘ What have you done?’
  • John 19:10-11
    So Pilate said,“ Do you refuse to speak to me? Don’t you know I have the authority to release you, and to crucify you?”Jesus replied,“ You would have no authority over me at all, unless it was given to you from above. Therefore the one who handed me over to you is guilty of greater sin.”
  • 2 Chronicles 22 7
    God brought about Ahaziah’s downfall through his visit to Joram. When Ahaziah arrived, he went out with Joram to meet Jehu son of Nimshi, whom the LORD had commissioned to wipe out Ahab’s family.
  • 1 Samuel 16 12-1 Samuel 16 13
    So Jesse had him brought in. Now he was ruddy, with attractive eyes and a handsome appearance. The LORD said,“ Go and anoint him. This is the one!”So Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the LORD rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.
  • 2 Kings 8 13
    Hazael said,“ How could your servant, who is as insignificant as a dog, accomplish this great military victory?” Elisha answered,“ The LORD has revealed to me that you will be the king of Syria.”
  • 1 Samuel 15 1
    Then Samuel said to Saul,“ I was the one the LORD sent to anoint you as king over his people Israel. Now listen to what the LORD says.
  • Matthew 10:16
    “ I am sending you out like sheep surrounded by wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.
  • 1 Samuel 15 17
    Samuel said,“ Is it not true that when you were insignificant in your own eyes, you became head of the tribes of Israel? The LORD chose you as king over Israel.