<< 2 Kings 9 21 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then Joram said,“ Make ready.” And his chariot was made ready. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot; and they went out to meet Jehu, and met him on the property of Naboth the Jezreelite.
  • 新标点和合本
    约兰吩咐说:“套车!”人就给他套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢各坐自己的车出去迎接耶户,在耶斯列人拿伯的田那里遇见他。
  • 和合本2010(上帝版)
    约兰吩咐说:“套车!”人就给他套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢各坐自己的车出去迎接耶户,在耶斯列人拿伯的田那里遇见他。
  • 和合本2010(神版)
    约兰吩咐说:“套车!”人就给他套车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢各坐自己的车出去迎接耶户,在耶斯列人拿伯的田那里遇见他。
  • 当代译本
    约兰下令备车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢各乘自己的战车去见耶户。他们和耶户在耶斯列人拿伯的田里相遇。
  • 圣经新译本
    约兰就说:“备车。”他们就为他备了车。以色列王约兰和犹大王亚哈谢出城,他们各自乘坐战车出去见耶户,就在耶斯列人拿伯的田间遇上了他。
  • 新標點和合本
    約蘭吩咐說:「套車!」人就給他套車。以色列王約蘭和猶大王亞哈謝各坐自己的車出去迎接耶戶,在耶斯列人拿伯的田那裏遇見他。
  • 和合本2010(上帝版)
    約蘭吩咐說:「套車!」人就給他套車。以色列王約蘭和猶大王亞哈謝各坐自己的車出去迎接耶戶,在耶斯列人拿伯的田那裏遇見他。
  • 和合本2010(神版)
    約蘭吩咐說:「套車!」人就給他套車。以色列王約蘭和猶大王亞哈謝各坐自己的車出去迎接耶戶,在耶斯列人拿伯的田那裏遇見他。
  • 當代譯本
    約蘭下令備車。以色列王約蘭和猶大王亞哈謝各乘自己的戰車去見耶戶。他們和耶戶在耶斯列人拿伯的田裡相遇。
  • 聖經新譯本
    約蘭就說:“備車。”他們就為他備了車。以色列王約蘭和猶大王亞哈謝出城,他們各自乘坐戰車出去見耶戶,就在耶斯列人拿伯的田間遇上了他。
  • 呂振中譯本
    約蘭吩咐說:『套車』;人就給他套車。以色列王約蘭和猶大王亞哈謝、各坐自己的車、出去迎接耶戶,就在耶斯列人拿伯那段田地遇見了他。
  • 文理和合譯本
    約蘭曰、駕、遂備車、以色列王約蘭、猶大王亞哈謝、各乘其車、往迎耶戶、遇於耶斯列人拿伯之田、
  • 文理委辦譯本
    約藍曰、備車。遂備車。以色列王約藍、猶大王亞哈謝、各乘車而出、至耶斯烈人拿泊之田、而遇耶戶。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約蘭命曰、備車、遂備車、以色列王約蘭、猶大王亞哈謝、各乘其車、往迎耶戶、遇於耶斯烈人拿伯之田、
  • New International Version
    “ Hitch up my chariot,” Joram ordered. And when it was hitched up, Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah rode out, each in his own chariot, to meet Jehu. They met him at the plot of ground that had belonged to Naboth the Jezreelite.
  • New International Reader's Version
    “ Get my chariot ready,” King Joram ordered. When it was ready, he rode out. Ahaziah, the king of Judah, rode out with him. Each of them was in his own chariot. They both went to meet Jehu. They met him at the piece of land that had belonged to Naboth from Jezreel.
  • English Standard Version
    Joram said,“ Make ready.” And they made ready his chariot. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah set out, each in his chariot, and went to meet Jehu, and met him at the property of Naboth the Jezreelite.
  • New Living Translation
    “ Quick! Get my chariot ready!” King Joram commanded. Then King Joram of Israel and King Ahaziah of Judah rode out in their chariots to meet Jehu. They met him at the plot of land that had belonged to Naboth of Jezreel.
  • Christian Standard Bible
    “ Get the chariot ready!” Joram shouted, and they got it ready. Then King Joram of Israel and King Ahaziah of Judah set out, each in his own chariot, and met Jehu at the plot of land of Naboth the Jezreelite.
  • New American Standard Bible
    Then Joram said,“ Get ready.” And they made his chariot ready. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu and found him on the property of Naboth the Jezreelite.
  • American Standard Version
    And Joram said, Make ready. And they made ready his chariot. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu, and found him in the portion of Naboth the Jezreelite.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Harness!” Joram shouted, and they harnessed his chariot. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah set out, each in his own chariot, and met Jehu at the plot of land of Naboth the Jezreelite.
  • King James Version
    And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite.
  • New English Translation
    Jehoram ordered,“ Hitch up my chariot.” When his chariot had been hitched up, King Jehoram of Israel and King Ahaziah of Judah went out in their respective chariots to meet Jehu. They met up with him in the plot of land that had once belonged to Naboth of Jezreel.
  • World English Bible
    Joram said,“ Get ready!” They got his chariot ready. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu, and found him on Naboth the Jezreelite’s land.

交叉引用

  • 1 Kings 21 1-1 Kings 21 7
    And it came to pass after these things that Naboth the Jezreelite had a vineyard which was in Jezreel, next to the palace of Ahab king of Samaria.So Ahab spoke to Naboth, saying,“ Give me your vineyard, that I may have it for a vegetable garden, because it is near, next to my house; and for it I will give you a vineyard better than it. Or, if it seems good to you, I will give you its worth in money.”But Naboth said to Ahab,“ The Lord forbid that I should give the inheritance of my fathers to you!”So Ahab went into his house sullen and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said,“ I will not give you the inheritance of my fathers.” And he lay down on his bed, and turned away his face, and would eat no food.But Jezebel his wife came to him, and said to him,“ Why is your spirit so sullen that you eat no food?”He said to her,“ Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him,‘ Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you another vineyard for it.’ And he answered,‘ I will not give you my vineyard.’”Then Jezebel his wife said to him,“ You now exercise authority over Israel! Arise, eat food, and let your heart be cheerful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite.”
  • 2 Chronicles 22 7
    His going to Joram was God’s occasion for Ahaziah’s downfall; for when he arrived, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the Lord had anointed to cut off the house of Ahab.
  • 1 Kings 20 14
    So Ahab said,“ By whom?” And he said,“ Thus says the Lord:‘ By the young leaders of the provinces.’” Then he said,“ Who will set the battle in order?” And he answered,“ You.”
  • Micah 1:13
    O inhabitant of Lachish, Harness the chariot to the swift steeds( She was the beginning of sin to the daughter of Zion), For the transgressions of Israel were found in you.
  • 2 Kings 9 25-2 Kings 9 26
    Then Jehu said to Bidkar his captain,“ Pick him up, and throw him into the tract of the field of Naboth the Jezreelite; for remember, when you and I were riding together behind Ahab his father, that the Lord laid this burden upon him:‘ Surely I saw yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons,’ says the Lord,‘ and I will repay you in this plot,’ says the Lord. Now therefore, take and throw him on the plot of ground, according to the word of the Lord.”
  • Numbers 20:14
    Now Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom.“ Thus says your brother Israel:‘ You know all the hardship that has befallen us,
  • 1 Kings 21 15-1 Kings 21 19
    And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, that Jezebel said to Ahab,“ Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive, but dead.”So it was, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab got up and went down to take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite.Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,“ Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who lives in Samaria. There he is, in the vineyard of Naboth, where he has gone down to take possession of it.You shall speak to him, saying,‘ Thus says the Lord:“ Have you murdered and also taken possession?”’ And you shall speak to him, saying,‘ Thus says the Lord:“ In the place where dogs licked the blood of Naboth, dogs shall lick your blood, even yours.”’”