<< 列王紀下 8:24 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    約蘭和他的祖先同睡;人把他埋葬在大衛城和他的祖先一起;他的兒子亞哈謝接續他作王。
  • 新标点和合本
    约兰与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    约兰与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(神版)
    约兰与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 当代译本
    约兰与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子亚哈谢继位。
  • 圣经新译本
    约兰和他的祖先同睡;人把他埋葬在大卫城和他的祖先一起;他的儿子亚哈谢接续他作王。
  • 新標點和合本
    約蘭與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    約蘭與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(神版)
    約蘭與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 當代譯本
    約蘭與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子亞哈謝繼位。
  • 呂振中譯本
    約蘭跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城裏,和他列祖同在一處;他兒子亞哈謝接替他作王。
  • 文理和合譯本
    約蘭與列祖偕眠、同葬於大衛城、子亞哈謝嗣位、○
  • 文理委辦譯本
    約蘭既薨、與列祖同葬於大闢之城、子亞哈謝繼位。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約蘭與列祖同寢、偕列祖葬於大衛之城、子亞哈謝繼之為王、○
  • New International Version
    Jehoram rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. And Ahaziah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Jehoram joined the members of his family who had already died. He was buried in the family tomb in the City of David. Jehoram’s son Ahaziah became the next king after him.
  • English Standard Version
    So Joram slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Ahaziah his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When Jehoram died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Ahaziah became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Jehoram rested with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of David, and his son Ahaziah became king in his place.
  • New American Standard Bible
    So Joram lay down with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and his son Ahaziah became king in his place.
  • New King James Version
    So Joram rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Ahaziah his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jehoram rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and his son Ahaziah became king in his place.
  • King James Version
    And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Joram passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Ahaziah replaced him as king.
  • World English Bible
    Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city; and Ahaziah his son reigned in his place.

交叉引用

  • 歷代志下 22:6
    於是約蘭回到耶斯列去,醫治他在拉末和亞蘭王交戰的時候所受的傷。猶大王約蘭的兒子亞哈謝,(“亞哈謝”:多數希伯來文抄本作“亞撒利雅”,可能是抄寫之誤或“亞哈謝”的另一種寫法;現根據各古譯本、十多份希伯來文抄本及王下8:29翻譯),因亞哈的兒子約蘭病了,就下到耶斯列去看他。
  • 歷代志下 21:17
    他們上來攻打猶大,侵入境內,掠去了王宮的一切財物,又擄去了他的眾子和妻妾;除了他最小的兒子約哈斯以外,沒有給他留下一個兒子。
  • 歷代志下 25:23
    以色列王約阿施在伯.示麥捉住了約哈斯的孫子、約阿施的兒子、猶大王亞瑪謝,把他帶到耶路撒冷,又拆毀耶路撒冷的城牆,從以法蓮門直到角門,共兩百公尺。
  • 歷代志下 21:1
    約沙法和他的列祖同睡,和他的列祖一起葬在大衛城裡;他的兒子約蘭接續他作王。
  • 列王紀上 14:31
    羅波安與他的列祖同睡,與他的列祖一同埋葬在大衛的城裡。他的母親名叫拿瑪,是亞捫人;他的兒子亞比央接續他作王。
  • 列王紀上 14:20
    耶羅波安作王的日子共二十二年,就與他的列祖同睡。他的兒子拿答接續他作王。
  • 列王紀上 11:43
    所羅門與他的列祖同睡,埋葬在他父親大衛的城裡。他的兒子羅波安接續他作王。
  • 列王紀上 2:10
    大衛與他的列祖同睡,葬在大衛城裡。
  • 歷代志上 3:11
    約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 歷代志下 21:20-22:1
    約蘭登基的時候是三十二歲;他在耶路撒冷作王共八年;他離世的時候,沒有人哀悼他。人把他埋葬在大衛城裡,可是沒有葬在眾王的陵墓裡。耶路撒冷的居民立了約蘭的小兒子亞哈謝接續他作王;因為那些和阿拉伯人同來攻營的匪徒,把亞哈謝的哥哥全都殺了。這樣,猶大王約蘭的兒子亞哈謝就作了王。