<< 列王紀下 8:24 >>

本节经文

  • 當代譯本
    約蘭與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子亞哈謝繼位。
  • 新标点和合本
    约兰与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    约兰与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 和合本2010(神版)
    约兰与他祖先同睡,与他祖先同葬在大卫城,他儿子亚哈谢接续他作王。
  • 当代译本
    约兰与祖先同眠后,葬在大卫城他的祖坟里。他儿子亚哈谢继位。
  • 圣经新译本
    约兰和他的祖先同睡;人把他埋葬在大卫城和他的祖先一起;他的儿子亚哈谢接续他作王。
  • 新標點和合本
    約蘭與他列祖同睡,葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(上帝版)
    約蘭與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 和合本2010(神版)
    約蘭與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子亞哈謝接續他作王。
  • 聖經新譯本
    約蘭和他的祖先同睡;人把他埋葬在大衛城和他的祖先一起;他的兒子亞哈謝接續他作王。
  • 呂振中譯本
    約蘭跟他列祖一同長眠,埋葬在大衛城裏,和他列祖同在一處;他兒子亞哈謝接替他作王。
  • 文理和合譯本
    約蘭與列祖偕眠、同葬於大衛城、子亞哈謝嗣位、○
  • 文理委辦譯本
    約蘭既薨、與列祖同葬於大闢之城、子亞哈謝繼位。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約蘭與列祖同寢、偕列祖葬於大衛之城、子亞哈謝繼之為王、○
  • New International Version
    Jehoram rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. And Ahaziah his son succeeded him as king.
  • New International Reader's Version
    Jehoram joined the members of his family who had already died. He was buried in the family tomb in the City of David. Jehoram’s son Ahaziah became the next king after him.
  • English Standard Version
    So Joram slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Ahaziah his son reigned in his place.
  • New Living Translation
    When Jehoram died, he was buried with his ancestors in the City of David. Then his son Ahaziah became the next king.
  • Christian Standard Bible
    Jehoram rested with his ancestors and was buried with his ancestors in the city of David, and his son Ahaziah became king in his place.
  • New American Standard Bible
    So Joram lay down with his fathers and was buried with his fathers in the city of David; and his son Ahaziah became king in his place.
  • New King James Version
    So Joram rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Ahaziah his son reigned in his place.
  • American Standard Version
    And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jehoram rested with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and his son Ahaziah became king in his place.
  • King James Version
    And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.
  • New English Translation
    Joram passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Ahaziah replaced him as king.
  • World English Bible
    Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city; and Ahaziah his son reigned in his place.

交叉引用

  • 歷代志下 22:6
    約蘭便回到耶斯列療傷。猶大王亞哈謝前去探望他。
  • 歷代志下 21:17
    他們起兵攻打猶大,侵入境內,擄走了王宮裡的所有財物以及約蘭的兒子和妻妾,只留下他最小的兒子約哈斯。
  • 歷代志下 25:23
    以色列王約阿施在伯·示麥擒獲約哈斯的孫子、約阿施的兒子、猶大王亞瑪謝,把他帶到耶路撒冷,又拆毀從以法蓮門到角門約一百八十米長的耶路撒冷城牆,
  • 歷代志下 21:1
    約沙法與祖先同眠後,葬在大衛城他的祖墳裡。他兒子約蘭繼位。
  • 列王紀上 14:31
    羅波安與祖先同眠後,葬在大衛城的祖墳裡。他母親是亞捫人拿瑪。他兒子亞比央繼位。
  • 列王紀上 14:20
    他做王二十二年,然後與祖先同眠。他兒子拿答繼位。
  • 列王紀上 11:43
    他與祖先同眠後葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安繼位。
  • 列王紀上 2:10
    大衛與祖先同眠後,葬在大衛城。
  • 歷代志上 3:11
    約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
  • 歷代志下 21:20-22:1
    約蘭三十二歲登基,在耶路撒冷執政八年。他死後無人向他致哀。他葬在大衛城,但沒有葬在王陵裡。耶路撒冷的居民擁立約蘭的小兒子亞哈謝為王。因為約蘭的其他兒子都被那些與阿拉伯人同來攻營的匪徒殺了,於是猶大王約蘭的兒子亞哈謝做了王。