<< 2 Kings 8 19 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But the Lord didn’t want to destroy Judah. That’s because the Lord had made a covenant with his servant David. The Lord had promised to keep the lamp of David’s kingdom burning brightly. The Lord had promised that for him and his children after him forever.
  • 新标点和合本
    耶和华却因他仆人大卫的缘故,仍不肯灭绝犹大,照他所应许大卫的话,永远赐灯光与他的子孙。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华却因他仆人大卫的缘故,不肯灭绝犹大,要照他所应许的,永远赐灯光给大卫和他的子孙。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华却因他仆人大卫的缘故,不肯灭绝犹大,要照他所应许的,永远赐灯光给大卫和他的子孙。
  • 当代译本
    但耶和华因祂仆人大卫的缘故而不愿毁灭犹大,因为祂曾应许让大卫的子孙永远做王。
  • 圣经新译本
    但耶和华因他仆人大卫的缘故不愿毁灭犹大,却要照他应许大卫的,赐给他和他的后裔永远有灯光延续。
  • 新標點和合本
    耶和華卻因他僕人大衛的緣故,仍不肯滅絕猶大,照他所應許大衛的話,永遠賜燈光與他的子孫。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華卻因他僕人大衛的緣故,不肯滅絕猶大,要照他所應許的,永遠賜燈光給大衛和他的子孫。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華卻因他僕人大衛的緣故,不肯滅絕猶大,要照他所應許的,永遠賜燈光給大衛和他的子孫。
  • 當代譯本
    但耶和華因祂僕人大衛的緣故而不願毀滅猶大,因為祂曾應許讓大衛的子孫永遠做王。
  • 聖經新譯本
    但耶和華因他僕人大衛的緣故不願毀滅猶大,卻要照他應許大衛的,賜給他和他的後裔永遠有燈光延續。
  • 呂振中譯本
    但永恆主卻因他僕人大衛的緣故仍不情願滅絕猶大,乃是照他對大衛所應許過的、要使他和他子孫日日不斷地有燈光。
  • 文理和合譯本
    然耶和華以其僕大衛故、不滅猶大、依其所許、永錫燈光於大衛、爰及子孫、
  • 文理委辦譯本
    昔耶和華許厥僕大闢、爰及子孫、歷世有光、故猶大一族、不行翦滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雖然、主緣其僕大衛故、仍不欲翦滅猶大、循主所許大衛者、欲永賜光光或作明燈於大衛、爰及子孫、
  • New International Version
    Nevertheless, for the sake of his servant David, the Lord was not willing to destroy Judah. He had promised to maintain a lamp for David and his descendants forever.
  • English Standard Version
    Yet the Lord was not willing to destroy Judah, for the sake of David his servant, since he promised to give a lamp to him and to his sons forever.
  • New Living Translation
    But the Lord did not want to destroy Judah, for he had promised his servant David that his descendants would continue to rule, shining like a lamp forever.
  • Christian Standard Bible
    For the sake of his servant David, the LORD was unwilling to destroy Judah, since he had promised to give a lamp to David and his sons forever.
  • New American Standard Bible
    However, the Lord did not want to destroy Judah, for the sake of David His servant, since He had promised him to give him a lamp through his sons always.
  • New King James Version
    Yet the Lord would not destroy Judah, for the sake of his servant David, as He promised him to give a lamp to him and his sons forever.
  • American Standard Version
    Howbeit Jehovah would not destroy Judah, for David his servant’s sake, as he promised him to give unto him a lamp for his children alway.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord was unwilling to destroy Judah because of His servant David, since He had promised to give a lamp to David and his sons forever.
  • King James Version
    Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant’s sake, as he promised him to give him alway a light,[ and] to his children.
  • New English Translation
    But the LORD was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty.
  • World English Bible
    However Yahweh would not destroy Judah, for David his servant’s sake, as he promised him to give to him a lamp for his children always.

交叉引用

  • 1 Kings 11 36
    I will give one of the tribes to David’s son. Then my servant David will always have a son on his throne in Jerusalem. The lamp of David’s kingdom will always burn brightly in my sight. Jerusalem is the city I chose for my Name.
  • 2 Samuel 7 12-2 Samuel 7 13
    Some day your life will come to an end. You will join the members of your family who have already died. Then I will make one of your own sons the next king after you. And I will make his kingdom secure.He is the one who will build a house where I will put my Name. I will set up the throne of his kingdom. It will last forever.
  • 2 Samuel 7 15
    I took my love away from Saul. I removed him from being king. You were there when I did it. But I will never take my love away from your son.
  • Hosea 11:9
    I will not be so angry with you anymore. I will not completely destroy you again. After all, I am God. I am not a mere man. I am the Holy One among you. I will not direct my anger against their cities.
  • Isaiah 7:14
    The Lord himself will give you a sign. The virgin is going to have a baby. She will give birth to a son. And he will be called Immanuel.
  • Jeremiah 33:25-26
    I say,‘ What if I had not made my covenant with day and night? What if I had not established the laws of heaven and earth?Only then would I turn my back on the children of Jacob and my servant David. Only then would I not choose one of David’s sons to rule over the children of Abraham, Isaac and Jacob. But I will bless my people with great success again. I will love them with tender love.’ ”
  • Luke 1:32-33
    He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.The Son of the Most High God will rule forever over his people. They are from the family line of Jacob. That kingdom will never end.”
  • Isaiah 37:35
    ‘ I will guard this city and save it. I will do it for myself. And I will do it for my servant David.’ ”
  • 1 Kings 15 4-1 Kings 15 5
    But the Lord still kept the lamp of Abijah’s kingdom burning brightly in Jerusalem. He did it by giving him a son to be the next king after him. He also did it by making Jerusalem strong. The Lord did those things because of David.David had done what was right in the sight of the Lord. He had kept all the Lord’ s commands. He had obeyed them all the days of his life. But he hadn’t obeyed the Lord in the case of Uriah, the Hittite.
  • 2 Chronicles 21 7
    But the Lord didn’t want to destroy the royal family of David. That’s because the Lord had made a covenant with him. The Lord had promised to keep the lamp of David’s kingdom burning brightly. The Lord had promised that for David and his children after him forever.
  • 2 Samuel 21 17
    But Abishai, the son of Zeruiah, came to save David. He struck down the Philistine and killed him. Then David’s men made a promise. They said to David,“ We never want you to go out with us to battle again. You are the lamp of Israel’s kingdom. We want that lamp to keep on burning brightly.”
  • 2 Kings 19 34
    ‘ I will guard this city and save it. I will do it for myself. And I will do it for my servant David.’ ”