<< 2 Kings 8 1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Elisha had told the woman whose son he had brought back to life,“ Take your family and move to some other place, for the Lord has called for a famine on Israel that will last for seven years.”
  • 新标点和合本
    以利沙曾对所救活之子的那妇人说:“你和你的全家要起身往你可住的地方去住,因为耶和华命饥荒降在这地七年。”
  • 和合本2010(上帝版)
    以利沙曾对他救活的孩子的母亲说:“你和你的全家要起身,往你可住的地方去住,因为耶和华已令饥荒降在这地七年。”
  • 和合本2010(神版)
    以利沙曾对他救活的孩子的母亲说:“你和你的全家要起身,往你可住的地方去住,因为耶和华已令饥荒降在这地七年。”
  • 当代译本
    以利沙曾经救活了一位书念妇人的儿子。他对那妇人说:“你和家人要离开这里去别处寄居,因为耶和华已决定使这里遭受七年饥荒。”
  • 圣经新译本
    以利沙告诉那妇人(她的儿子曾被以利沙救活),说:“你和你全家要动身,离开这里,住在你可以寄居的地方,因为耶和华宣布了将有饥荒,这饥荒要临到这地七年。”
  • 新標點和合本
    以利沙曾對所救活之子的那婦人說:「你和你的全家要起身往你可住的地方去住,因為耶和華命饑荒降在這地七年。」
  • 和合本2010(上帝版)
    以利沙曾對他救活的孩子的母親說:「你和你的全家要起身,往你可住的地方去住,因為耶和華已令饑荒降在這地七年。」
  • 和合本2010(神版)
    以利沙曾對他救活的孩子的母親說:「你和你的全家要起身,往你可住的地方去住,因為耶和華已令饑荒降在這地七年。」
  • 當代譯本
    以利沙曾經救活了一位書念婦人的兒子。他對那婦人說:「你和家人要離開這裡去別處寄居,因為耶和華已決定使這裡遭受七年饑荒。」
  • 聖經新譯本
    以利沙告訴那婦人(她的兒子曾被以利沙救活),說:“你和你全家要動身,離開這裡,住在你可以寄居的地方,因為耶和華宣布了將有饑荒,這饑荒要臨到這地七年。”
  • 呂振中譯本
    以利沙曾對兒子被他救活的婦人說:『你要起身,你和你的家要往可寄居的地方去寄居;因為永恆主已呼喚饑荒,並且那饑荒必臨到此地七年之久。
  • 文理和合譯本
    以利沙曾謂所甦其子之婦曰、爾與爾家、起往可居之地而居、蓋耶和華必使饑饉臨於斯土、歷至七年、
  • 文理委辦譯本
    有婦人焉、以利沙曾甦其子、今告之曰、耶和華命必使饑饉、臨於斯土、歷至七載、爾與爾家、必當遷徙、隨爾所適、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔以利沙甦婦之子、今告斯婦曰、爾與爾家皆起、往可居之地而居、蓋主命定於斯地、將饑饉七年、
  • New International Version
    Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life,“ Go away with your family and stay for a while wherever you can, because the Lord has decreed a famine in the land that will last seven years.”
  • New International Reader's Version
    Elisha had brought a woman’s son back to life. He had said to her,“ Go away with your family. Stay for a while anywhere you can. The Lord has decided that there won’t be enough food in the land. That will be true for seven years.”
  • English Standard Version
    Now Elisha had said to the woman whose son he had restored to life,“ Arise, and depart with your household, and sojourn wherever you can, for the Lord has called for a famine, and it will come upon the land for seven years.”
  • Christian Standard Bible
    Elisha said to the woman whose son he had restored to life,“ Get ready, you and your household, and go live as a resident alien wherever you can. For the LORD has announced a seven-year famine, and it has already come to the land.”
  • New American Standard Bible
    Now Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying,“ Arise and go with your household, and live wherever you can live; for the Lord has called for a famine, and it will indeed come on the land for seven years.”
  • New King James Version
    Then Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying,“ Arise and go, you and your household, and stay wherever you can; for the Lord has called for a famine, and furthermore, it will come upon the land for seven years.”
  • American Standard Version
    Now Elisha had spoken unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thy household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for Jehovah hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.
  • Holman Christian Standard Bible
    Elisha said to the woman whose son he had restored to life,“ Get ready, you and your household, and go and live as a foreigner wherever you can. For the Lord has announced a seven-year famine, and it has already come to the land.”
  • King James Version
    Then spake Elisha unto the woman, whose son he had restored to life, saying, Arise, and go thou and thine household, and sojourn wheresoever thou canst sojourn: for the LORD hath called for a famine; and it shall also come upon the land seven years.
  • New English Translation
    Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life,“ You and your family should go and live somewhere else for a while, for the LORD has decreed that a famine will overtake the land for seven years.”
  • World English Bible
    Now Elisha had spoken to the woman whose son he had restored to life, saying,“ Arise, and go, you and your household, and stay for a while wherever you can; for Yahweh has called for a famine. It will also come on the land for seven years.”

交叉引用

  • Haggai 1:11
    I have called for a drought on your fields and hills— a drought to wither the grain and grapes and olive trees and all your other crops, a drought to starve you and your livestock and to ruin everything you have worked so hard to get.”
  • Psalms 105:16
    He called for a famine on the land of Canaan, cutting off its food supply.
  • 2 Kings 4 31-2 Kings 4 35
    Gehazi hurried on ahead and laid the staff on the child’s face, but nothing happened. There was no sign of life. He returned to meet Elisha and told him,“ The child is still dead.”When Elisha arrived, the child was indeed dead, lying there on the prophet’s bed.He went in alone and shut the door behind him and prayed to the Lord.Then he lay down on the child’s body, placing his mouth on the child’s mouth, his eyes on the child’s eyes, and his hands on the child’s hands. And as he stretched out on him, the child’s body began to grow warm again!Elisha got up, walked back and forth across the room once, and then stretched himself out again on the child. This time the boy sneezed seven times and opened his eyes!
  • Ruth 1:1
    In the days when the judges ruled in Israel, a severe famine came upon the land. So a man from Bethlehem in Judah left his home and went to live in the country of Moab, taking his wife and two sons with him.
  • 2 Kings 4 18
    One day when her child was older, he went out to help his father, who was working with the harvesters.
  • Leviticus 26:26
    I will destroy your food supply, so that ten women will need only one oven to bake bread for their families. They will ration your food by weight, and though you have food to eat, you will not be satisfied.
  • Luke 4:25
    “ Certainly there were many needy widows in Israel in Elijah’s time, when the heavens were closed for three and a half years, and a severe famine devastated the land.
  • Genesis 12:10
    At that time a severe famine struck the land of Canaan, forcing Abram to go down to Egypt, where he lived as a foreigner.
  • 1 Kings 18 2
    So Elijah went to appear before Ahab. Meanwhile, the famine had become very severe in Samaria.
  • 1 Kings 17 1
    Now Elijah, who was from Tishbe in Gilead, told King Ahab,“ As surely as the Lord, the God of Israel, lives— the God I serve— there will be no dew or rain during the next few years until I give the word!”
  • Genesis 41:27-28
    The seven thin, scrawny cows that came up later and the seven thin heads of grain, withered by the east wind, represent seven years of famine.“ This will happen just as I have described it, for God has revealed to Pharaoh in advance what he is about to do.
  • Genesis 41:25
    Joseph responded,“ Both of Pharaoh’s dreams mean the same thing. God is telling Pharaoh in advance what he is about to do.
  • Jeremiah 25:29
    I have begun to punish Jerusalem, the city that bears my name. Now should I let you go unpunished? No, you will not escape disaster. I will call for war against all the nations of the earth. I, the Lord of Heaven’s Armies, have spoken!’
  • Genesis 26:1
    A severe famine now struck the land, as had happened before in Abraham’s time. So Isaac moved to Gerar, where Abimelech, king of the Philistines, lived.
  • Luke 21:22
    For those will be days of God’s vengeance, and the prophetic words of the Scriptures will be fulfilled.
  • 2 Samuel 21 1
    There was a famine during David’s reign that lasted for three years, so David asked the Lord about it. And the Lord said,“ The famine has come because Saul and his family are guilty of murdering the Gibeonites.”
  • Deuteronomy 28:22-24
    The Lord will strike you with wasting diseases, fever, and inflammation, with scorching heat and drought, and with blight and mildew. These disasters will pursue you until you die.The skies above will be as unyielding as bronze, and the earth beneath will be as hard as iron.The Lord will change the rain that falls on your land into powder, and dust will pour down from the sky until you are destroyed.
  • 2 Samuel 24 13
    So Gad came to David and asked him,“ Will you choose three years of famine throughout your land, three months of fleeing from your enemies, or three days of severe plague throughout your land? Think this over and decide what answer I should give the Lord who sent me.”
  • Genesis 47:4
    We have come to live here in Egypt for a while, for there is no pasture for our flocks in Canaan. The famine is very severe there. So please, we request permission to live in the region of Goshen.”
  • Deuteronomy 28:38-40
    “ You will plant much but harvest little, for locusts will eat your crops.You will plant vineyards and care for them, but you will not drink the wine or eat the grapes, for worms will destroy the vines.You will grow olive trees throughout your land, but you will never use the olive oil, for the fruit will drop before it ripens.
  • Leviticus 26:19-20
    I will break your proud spirit by making the skies as unyielding as iron and the earth as hard as bronze.All your work will be for nothing, for your land will yield no crops, and your trees will bear no fruit.
  • Luke 21:11
    There will be great earthquakes, and there will be famines and plagues in many lands, and there will be terrifying things and great miraculous signs from heaven.
  • Psalms 107:34
    He turns the fruitful land into salty wastelands, because of the wickedness of those who live there.
  • Acts 11:28
    One of them named Agabus stood up in one of the meetings and predicted by the Spirit that a great famine was coming upon the entire Roman world.( This was fulfilled during the reign of Claudius.)
  • Genesis 41:32
    As for having two similar dreams, it means that these events have been decreed by God, and he will soon make them happen.