<< 2 Kings 5 26 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And he said unto him, Went not my heart with thee, when the man turned from his chariot to meet thee? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards and vineyards, and sheep and oxen, and men- servants and maid- servants?
  • 新标点和合本
    以利沙对他说:“那人下车转回迎你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是受银子、衣裳、买橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    以利沙对他说:“那人下车转过来迎着你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是接受银子,接受衣裳、橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?
  • 和合本2010(神版)
    以利沙对他说:“那人下车转过来迎着你的时候,我的心岂没有去呢?这岂是接受银子,接受衣裳、橄榄园、葡萄园、牛羊、仆婢的时候呢?
  • 当代译本
    以利沙对他说:“那人下车回头迎接你的时候,我的心不也在那里吗?现在岂是接受人家银子、衣服、橄榄园、葡萄园、牛羊和仆婢的时候?
  • 圣经新译本
    以利沙对他说:“那人下车转身迎着你的时候,我的心不是和你同去吗?现在不是收受银子、衣服、橄榄园、葡萄园、羊、牛、仆人和婢女的时候。
  • 新標點和合本
    以利沙對他說:「那人下車轉回迎你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是受銀子、衣裳、買橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    以利沙對他說:「那人下車轉過來迎着你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是接受銀子,接受衣裳、橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?
  • 和合本2010(神版)
    以利沙對他說:「那人下車轉過來迎着你的時候,我的心豈沒有去呢?這豈是接受銀子,接受衣裳、橄欖園、葡萄園、牛羊、僕婢的時候呢?
  • 當代譯本
    以利沙對他說:「那人下車回頭迎接你的時候,我的心不也在那裡嗎?現在豈是接受人家銀子、衣服、橄欖園、葡萄園、牛羊和僕婢的時候?
  • 聖經新譯本
    以利沙對他說:“那人下車轉身迎著你的時候,我的心不是和你同去嗎?現在不是收受銀子、衣服、橄欖園、葡萄園、羊、牛、僕人和婢女的時候。
  • 呂振中譯本
    以利沙對他說:『那人下車轉身來迎着你的時候,我的心不是和你一同去麼?這時候哪裏是接受銀子、接受衣服、橄欖園、葡萄園、羊、牛、奴僕、婢女、的時候呢?
  • 文理和合譯本
    曰、其人下車、轉而迓爾時、我心豈不偕往乎、是時豈可受銀與衣、以購橄欖園、葡萄園、牛羊僕婢乎、
  • 文理委辦譯本
    曰彼下車迓爾之時、我心非與爾同在乎。此時豈可受人所饋、或金、或衣、以售橄欖圃、葡萄園、牛羊僕婢乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、彼下車轉而迎爾時、我心豈不偕爾往乎、此時豈可受銀與衣、以購油果園、葡萄園、牛、羊、僕婢乎、
  • New International Version
    But Elisha said to him,“ Was not my spirit with you when the man got down from his chariot to meet you? Is this the time to take money or to accept clothes— or olive groves and vineyards, or flocks and herds, or male and female slaves?
  • New International Reader's Version
    But Elisha said to him,“ Didn’t my spirit go with you? I know that the man got down from his chariot to greet you. Is this the time for you to accept money or clothes? Is it the time to take olive groves, vineyards, flocks or herds? Is it the time to accept male and female slaves?
  • English Standard Version
    But he said to him,“ Did not my heart go when the man turned from his chariot to meet you? Was it a time to accept money and garments, olive orchards and vineyards, sheep and oxen, male servants and female servants?
  • New Living Translation
    But Elisha asked him,“ Don’t you realize that I was there in spirit when Naaman stepped down from his chariot to meet you? Is this the time to receive money and clothing, olive groves and vineyards, sheep and cattle, and male and female servants?
  • Christian Standard Bible
    “ And my heart didn’t go when the man got down from his chariot to meet you,” Elisha said.“ Is this a time to accept silver and clothing, olive orchards and vineyards, flocks and herds, and male and female slaves?
  • New American Standard Bible
    Then he said to him,“ Did my heart not go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to accept money and to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, oxen, and male and female slaves?
  • New King James Version
    Then he said to him,“ Did not my heart go with you when the man turned back from his chariot to meet you? Is it time to receive money and to receive clothing, olive groves and vineyards, sheep and oxen, male and female servants?
  • Holman Christian Standard Bible
    But Elisha questioned him,“ Wasn’t my spirit there when the man got down from his chariot to meet you? Is it a time to accept money and clothes, olive orchards and vineyards, sheep and oxen, and male and female slaves?
  • King James Version
    And he said unto him, Went not mine heart[ with thee], when the man turned again from his chariot to meet thee?[ Is it] a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants?
  • New English Translation
    Elisha replied,“ I was there in spirit when a man turned and got down from his chariot to meet you. This is not the proper time to accept silver or to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, and male and female servants.
  • World English Bible
    He said to him,“ Didn’t my heart go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to receive money, and to receive garments, and olive groves and vineyards, and sheep and cattle, and male servants and female servants?

交叉引用

  • Colossians 2:5
    For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
  • 1 Corinthians 5 3
    For I verily, being absent in body but present in spirit, have already as though I were present judged him that hath so wrought this thing,
  • 1 Corinthians 9 11-1 Corinthians 9 12
    If we sowed unto you spiritual things, is it a great matter if we shall reap your carnal things?If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.
  • Proverbs 12:22
    Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight.
  • Acts 20:35
    In all things I gave you an example, that so laboring ye ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, It is more blessed to give than to receive.
  • Proverbs 12:19
    The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment.
  • Psalms 63:11
    But the king shall rejoice in God: Every one that sweareth by him shall glory; For the mouth of them that speak lies shall be stopped.
  • Genesis 14:23
    that I will not take a thread nor a shoe- latchet nor aught that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
  • Matthew 10:8
    Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give.
  • 2 Kings 5 16
    But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
  • Ecclesiastes 3:1-8
    For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;a time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;a time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;a time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.
  • 2 Kings 6 12
    And one of his servants said, Nay, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.
  • 2 Corinthians 11 8-2 Corinthians 11 12
    I robbed other churches, taking wages of them that I might minister unto you;and when I was present with you and was in want, I was not a burden on any man; for the brethren, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this glorying in the regions of Achaia.Wherefore? because I love you not? God knoweth.But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them that desire an occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
  • Acts 20:33
    I coveted no man’s silver, or gold, or apparel.
  • Acts 5:9
    But Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to try the Spirit of the Lord? behold, the feet of them that have buried thy husband are at the door, and they shall carry thee out.
  • 2 Thessalonians 3 8-2 Thessalonians 3 9
    neither did we eat bread for nought at any man’s hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you:not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.