<< 2 Kings 5 22 >>

本节经文

  • King James Version
    And he said, All[ is] well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets: give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments.
  • 新标点和合本
    说:“都平安。我主人打发我来说:‘刚才有两个少年人,是先知门徒,从以法莲山地来见我,请你赐他们一他连得银子,两套衣裳。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    他说:“都平安!我主人派我来说:‘看哪,现在有两个年轻人,是先知的门徒,从以法莲山区来到我这里,请你给他们一他连得银子,两套衣裳。’”
  • 和合本2010(神版)
    他说:“都平安!我主人派我来说:‘看哪,现在有两个年轻人,是先知的门徒,从以法莲山区来到我这里,请你给他们一他连得银子,两套衣裳。’”
  • 当代译本
    基哈西答道:“一切都好。我主人派我来告诉你,刚才有两位年轻的先知从以法莲山区来见他,请你赐给他们三十四公斤银子和两套衣服。”
  • 圣经新译本
    他说:“平安。我主人派我来说:‘刚才有两位年轻人,都是先知的门徒,从以法莲山地来到我这里,请你给他们三十公斤银子和两套衣服。’”
  • 新標點和合本
    說:「都平安。我主人打發我來說:『剛才有兩個少年人,是先知門徒,從以法蓮山地來見我,請你賜他們一他連得銀子,兩套衣裳。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    他說:「都平安!我主人派我來說:『看哪,現在有兩個年輕人,是先知的門徒,從以法蓮山區來到我這裏,請你給他們一他連得銀子,兩套衣裳。』」
  • 和合本2010(神版)
    他說:「都平安!我主人派我來說:『看哪,現在有兩個年輕人,是先知的門徒,從以法蓮山區來到我這裏,請你給他們一他連得銀子,兩套衣裳。』」
  • 當代譯本
    基哈西答道:「一切都好。我主人派我來告訴你,剛才有兩位年輕的先知從以法蓮山區來見他,請你賜給他們三十四公斤銀子和兩套衣服。」
  • 聖經新譯本
    他說:“平安。我主人派我來說:‘剛才有兩位年輕人,都是先知的門徒,從以法蓮山地來到我這裡,請你給他們三十公斤銀子和兩套衣服。’”
  • 呂振中譯本
    他說:『平安。我主人打發我來說:「剛才有兩個青年人、是神言人的弟子、從以法蓮山地來見我;請將一擔銀子和兩套衣服給他們。」』
  • 文理和合譯本
    曰、安、我主遣我告爾曰、適有先知徒少者二人、自以法蓮山地至我、請爾以銀一他連得、衣二襲予之、
  • 文理委辦譯本
    曰安、我主遣我告爾、曰、今有先知之徒、年少者二人、自以法蓮山來就我、請以銀一千五百、及衣二襲與之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、安、我主人遣我告爾、曰、今有先知弟子二少者、自以法蓮山來就我、求爾以銀一他連得、約一千二百三十兩衣服二襲、予之、
  • New International Version
    “ Everything is all right,” Gehazi answered.“ My master sent me to say,‘ Two young men from the company of the prophets have just come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two sets of clothing.’”
  • New International Reader's Version
    “ Everything is all right,” Gehazi answered.“ My master sent me to say,‘ Two young men from the group of the prophets have just come to me. They’ve come from the hill country of Ephraim. Please give them 75 pounds of silver and two sets of clothes.’ ”
  • English Standard Version
    And he said,“ All is well. My master has sent me to say,‘ There have just now come to me from the hill country of Ephraim two young men of the sons of the prophets. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.’”
  • New Living Translation
    “ Yes,” Gehazi said,“ but my master has sent me to tell you that two young prophets from the hill country of Ephraim have just arrived. He would like 75 pounds of silver and two sets of clothing to give to them.”
  • Christian Standard Bible
    Gehazi said,“ It’s all right. My master has sent me to say,‘ I have just now discovered that two young men from the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them seventy-five pounds of silver and two sets of clothing.’”
  • New American Standard Bible
    And he said,“ Everything is well. My master has sent me, saying,‘ Behold, just now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothes.’ ”
  • New King James Version
    And he said,“ All is well. My master has sent me, saying,‘ Indeed, just now two young men of the sons of the prophets have come to me from the mountains of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of garments.’”
  • American Standard Version
    And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there are come to me from the hill- country of Ephraim two young men of the sons of the prophets; give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of raiment.
  • Holman Christian Standard Bible
    Gehazi said,“ It’s all right. My master has sent me to say,‘ I have just now discovered that two young men from the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them 75 pounds of silver and two changes of clothes.’”
  • New English Translation
    He answered,“ Everything is fine. My master sent me with this message,‘ Look, two servants of the prophets just arrived from the Ephraimite hill country. Please give them a talent of silver and two suits of clothes.’”
  • World English Bible
    He said,“ All is well. My master has sent me, saying,‘ Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.’”

交叉引用

  • 2 Kings 5 5
    And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand[ pieces] of gold, and ten changes of raiment.
  • Acts 5:3-4
    But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back[ part] of the price of the land?Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
  • Jeremiah 9:3
    And they bend their tongues[ like] their bow[ for] lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD.
  • 2 Corinthians 12 16-2 Corinthians 12 18
    But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?I desired Titus, and with[ him] I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit?[ walked we] not in the same steps?
  • 1 Kings 20 39
    And as the king passed by, he cried unto the king: and he said, Thy servant went out into the midst of the battle; and, behold, a man turned aside, and brought a man unto me, and said, Keep this man: if by any means he be missing, then shall thy life be for his life, or else thou shalt pay a talent of silver.
  • John 8:44
    Ye are of[ your] father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
  • 2 Kings 2 3
    And the sons of the prophets that[ were] at Bethel came forth to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he said, Yea, I know[ it]; hold ye your peace.
  • Isaiah 59:3
    For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
  • Exodus 38:24-28
    All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy[ place], even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.And the silver of them that were numbered of the congregation[ was] an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:A bekah for every man,[ that is], half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty[ men].And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket.And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them.
  • Joshua 24:33
    And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill[ that pertained to] Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.
  • 1 Kings 13 18
    He said unto him, I[ am] a prophet also as thou[ art]; and an angel spake unto me by the word of the LORD, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water.[ But] he lied unto him.
  • 1 Kings 20 35
    And a certain man of the sons of the prophets said unto his neighbour in the word of the LORD, Smite me, I pray thee. And the man refused to smite him.
  • Jeremiah 9:5
    And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies,[ and] weary themselves to commit iniquity.
  • Revelation 21:8
    But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.