<< 2พงศ์กษัตริย์ 4:42 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    有一个人从巴力沙利沙来,带着初熟大麦做的饼二十个,并新穗子,装在口袋里送给神人。神人说:“把这些给众人吃。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有一个人从巴力‧沙利沙来,带着初熟果子的食物、二十个大麦做的饼和新麦穗,装在袋子里送给神人。神人说:“把这些给大家吃。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    有一个人从巴力‧沙利沙来,带着初熟果子的食物、二十个大麦做的饼和新麦穗,装在袋子里送给神人。神人说:“把这些给大家吃。”
  • 当代译本
    从巴力·沙利沙来了一个人,他带了二十个用初熟大麦做的饼和一些麦穗送给上帝的仆人。上帝的仆人说:“分给众人吃吧。”
  • 圣经新译本
    有一个人从巴力.沙利沙来,他带给神人二十个用初熟大麦做的饼,还有新穗子,装在他的袋子里;以利沙说:“把这些给众人吃吧!”
  • 新標點和合本
    有一個人從巴力‧沙利沙來,帶着初熟大麥做的餅二十個,並新穗子,裝在口袋裏送給神人。神人說:「把這些給眾人吃。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有一個人從巴力‧沙利沙來,帶着初熟果子的食物、二十個大麥做的餅和新麥穗,裝在袋子裏送給神人。神人說:「把這些給大家吃。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有一個人從巴力‧沙利沙來,帶着初熟果子的食物、二十個大麥做的餅和新麥穗,裝在袋子裏送給神人。神人說:「把這些給大家吃。」
  • 當代譯本
    從巴力·沙利沙來了一個人,他帶了二十個用初熟大麥做的餅和一些麥穗送給上帝的僕人。上帝的僕人說:「分給眾人吃吧。」
  • 聖經新譯本
    有一個人從巴力.沙利沙來,他帶給神人二十個用初熟大麥做的餅,還有新穗子,裝在他的袋子裡;以利沙說:“把這些給眾人吃吧!”
  • 呂振中譯本
    有一個人從巴力沙利沙來,帶着首熟大麥作的餅二十個、和新穀子、在旅行袋裏、來送給神人。神人說:『給眾人喫吧。』
  • 文理和合譯本
    有人自巴力沙利沙來、攜初實之麰麥餅二十、及新穗、藏於囊中、奉於上帝僕、上帝僕曰、予眾食之、
  • 文理委辦譯本
    有人自巴力沙利沙至、以初實之穀為餅、麰麥之饅首二十、更以嘉穗藏於囊、俱獻於上帝之僕。上帝之僕曰、以此供給乎眾、使共食之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有人自巴力沙利沙來、攜初熟之穀所作之餅、即麰麥餅二十、與碎粒碎粒或作嘉穗藏於囊中、悉獻於神人、神人命曰、以此予眾食、
  • New International Version
    A man came from Baal Shalishah, bringing the man of God twenty loaves of barley bread baked from the first ripe grain, along with some heads of new grain.“ Give it to the people to eat,” Elisha said.
  • New International Reader's Version
    A man came from Baal Shalishah. He brought the man of God 20 loaves of barley bread. They had been baked from the first grain that had ripened. The man also brought some heads of new grain.“ Give this food to the people to eat,” Elisha said.
  • English Standard Version
    A man came from Baal-shalishah, bringing the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley and fresh ears of grain in his sack. And Elisha said,“ Give to the men, that they may eat.”
  • New Living Translation
    One day a man from Baal shalishah brought the man of God a sack of fresh grain and twenty loaves of barley bread made from the first grain of his harvest. Elisha said,“ Give it to the people so they can eat.”
  • Christian Standard Bible
    A man from Baal-shalishah came to the man of God with his sack full of twenty loaves of barley bread from the first bread of the harvest. Elisha said,“ Give it to the people to eat.”
  • New American Standard Bible
    Now a man came from Baal shalishah, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley and fresh grain in his sack. And Elisha said,“ Give them to the people that they may eat.”
  • New King James Version
    Then a man came from Baal Shalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley bread, and newly ripened grain in his knapsack. And he said,“ Give it to the people, that they may eat.”
  • American Standard Version
    And there came a man from Baal- shalishah, and brought the man of God bread of the first- fruits, twenty loaves of barley, and fresh ears of grain in his sack. And he said, Give unto the people, that they may eat.
  • Holman Christian Standard Bible
    A man from Baal-shalishah came to the man of God with his sack full of 20 loaves of barley bread from the first bread of the harvest. Elisha said,“ Give it to the people to eat.”
  • King James Version
    And there came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk thereof. And he said, Give unto the people, that they may eat.
  • New English Translation
    Now a man from Baal Shalisha brought some food for the prophet– twenty loaves of bread made from the firstfruits of the barley harvest, as well as fresh ears of grain. Elisha said,“ Set it before the people so they may eat.”
  • World English Bible
    A man from Baal Shalishah came, and brought the man of God some bread of the first fruits: twenty loaves of barley and fresh ears of grain in his sack. He said,“ Give to the people, that they may eat.”

交叉引用

  • 1ซามูเอล 9:7
    Saul said to his servant,“ If we go, what can we give the man? The food in our sacks is gone. We have no gift to take to the man of God. What do we have?” (niv)
  • 1ซามูเอล 9:4
    So he passed through the hill country of Ephraim and through the area around Shalisha, but they did not find them. They went on into the district of Shaalim, but the donkeys were not there. Then he passed through the territory of Benjamin, but they did not find them. (niv)
  • ยอห์น 6:13
    So they gathered them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten. (niv)
  • ยอห์น 6:9
    “ Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?” (niv)
  • 1โครินธ์ 9:11
    If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you? (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 4:38
    Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant,“ Put on the large pot and cook some stew for these prophets.” (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 7:1
    Elisha replied,“ Hear the word of the Lord. This is what the Lord says: About this time tomorrow, a seah of the finest flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.” (niv)
  • อพยพ 23:16
    “ Celebrate the Festival of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field.“ Celebrate the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:14
    with curds and milk from herd and flock and with fattened lambs and goats, with choice rams of Bashan and the finest kernels of wheat. You drank the foaming blood of the grape. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 12:6
    there bring your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, what you have vowed to give and your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:2-10
    take some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the Lord your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the Lord your God will choose as a dwelling for his Nameand say to the priest in office at the time,“ I declare today to the Lord your God that I have come to the land the Lord swore to our ancestors to give us.”The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the Lord your God.Then you shall declare before the Lord your God:“ My father was a wandering Aramean, and he went down into Egypt with a few people and lived there and became a great nation, powerful and numerous.But the Egyptians mistreated us and made us suffer, subjecting us to harsh labor.Then we cried out to the Lord, the God of our ancestors, and the Lord heard our voice and saw our misery, toil and oppression.So the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand and an outstretched arm, with great terror and with signs and wonders.He brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey;and now I bring the firstfruits of the soil that you, Lord, have given me.” Place the basket before the Lord your God and bow down before him. (niv)
  • 2พงศาวดาร 11:13-14
    The priests and Levites from all their districts throughout Israel sided with him.The Levites even abandoned their pasturelands and property and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had rejected them as priests of the Lord (niv)
  • กาลาเทีย 6:6
    Nevertheless, the one who receives instruction in the word should share all good things with their instructor. (niv)
  • มัทธิว 14:16-21
    Jesus replied,“ They do not need to go away. You give them something to eat.”“ We have here only five loaves of bread and two fish,” they answered.“ Bring them here to me,” he said.And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 8:8
    a land with wheat and barley, vines and fig trees, pomegranates, olive oil and honey; (niv)
  • สุภาษิต 3:9-10
    Honor the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops;then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 7:16-18
    Then the people went out and plundered the camp of the Arameans. So a seah of the finest flour sold for a shekel, and two seahs of barley sold for a shekel, as the Lord had said.Now the king had put the officer on whose arm he leaned in charge of the gate, and the people trampled him in the gateway, and he died, just as the man of God had foretold when the king came down to his house.It happened as the man of God had said to the king:“ About this time tomorrow, a seah of the finest flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.” (niv)
  • มัทธิว 15:32-38
    Jesus called his disciples to him and said,“ I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may collapse on the way.”His disciples answered,“ Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?”“ How many loaves do you have?” Jesus asked.“ Seven,” they replied,“ and a few small fish.”He told the crowd to sit down on the ground.Then he took the seven loaves and the fish, and when he had given thanks, he broke them and gave them to the disciples, and they in turn to the people.They all ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.The number of those who ate was four thousand men, besides women and children. (niv)