<< 2 Kings 4 4 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Then go inside your house. Shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars. As each jar is filled, put it over to one side.”
  • 新标点和合本
    回到家里,关上门,你和你儿子在里面将油倒在所有的器皿里,倒满了的放在一边。”
  • 和合本2010(上帝版)
    然后你回家,关上门,你和你儿子在里面把油倒在所有的器皿里,倒满了就放在一边。”
  • 和合本2010(神版)
    然后你回家,关上门,你和你儿子在里面把油倒在所有的器皿里,倒满了就放在一边。”
  • 当代译本
    然后回家关上门,你和你儿子在屋里把那瓶油倒在所有借来的器皿中,装满的放在一边。”
  • 圣经新译本
    然后回去,把你和你儿子关在家里,你要把油倒在所有器皿里面,装满了的就放在一边。”
  • 新標點和合本
    回到家裏,關上門,你和你兒子在裏面將油倒在所有的器皿裏,倒滿了的放在一邊。」
  • 和合本2010(上帝版)
    然後你回家,關上門,你和你兒子在裏面把油倒在所有的器皿裏,倒滿了就放在一邊。」
  • 和合本2010(神版)
    然後你回家,關上門,你和你兒子在裏面把油倒在所有的器皿裏,倒滿了就放在一邊。」
  • 當代譯本
    然後回家關上門,你和你兒子在屋裡把那瓶油倒在所有借來的器皿中,裝滿的放在一邊。」
  • 聖經新譯本
    然後回去,把你和你兒子關在家裡,你要把油倒在所有器皿裡面,裝滿了的就放在一邊。”
  • 呂振中譯本
    然後進屋裏,把門關上,使你和你兒子在裏面,將油倒在所有那些器皿裏,倒滿了的放在一邊。』
  • 文理和合譯本
    入室閉門、爾與爾子在內、傾油於諸器、盈則移於側、
  • 文理委辦譯本
    既入於室、爾及爾子、當閉其門、斟油於器、器盈則藏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既歸家、閉門、爾與子在室、傾油於諸器中、一器既盈、遂移之於側、
  • New International Version
    Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side.”
  • English Standard Version
    Then go in and shut the door behind yourself and your sons and pour into all these vessels. And when one is full, set it aside.”
  • New Living Translation
    Then go into your house with your sons and shut the door behind you. Pour olive oil from your flask into the jars, setting each one aside when it is filled.”
  • Christian Standard Bible
    Then go in and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these containers. Set the full ones to one side.”
  • New American Standard Bible
    Then you shall come in and shut the door behind you and your sons, and pour into all these containers; and you shall set aside what is full.”
  • New King James Version
    And when you have come in, you shall shut the door behind you and your sons; then pour it into all those vessels, and set aside the full ones.”
  • American Standard Version
    And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then go in and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these containers. Set the full ones to one side.”
  • King James Version
    And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
  • New English Translation
    Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; set aside each one when you have filled it.”
  • World English Bible
    Go in and shut the door on you and on your sons, and pour oil into all those containers; and set aside those which are full.”

交叉引用

  • Mark 8:5-9
    “ How many loaves do you have?” Jesus asked.“ Seven,” they replied.He told the crowd to sit down on the ground. He took the seven loaves and gave thanks to God. Then he broke them and gave them to his disciples. They passed the pieces of bread around to the people.The disciples also had a few small fish. Jesus gave thanks for them too. He told the disciples to pass them around.The people ate and were satisfied. After that, the disciples picked up seven baskets of leftover pieces.About 4,000 people were there. After Jesus sent them away,
  • John 6:11
    Then Jesus took the loaves and gave thanks. He handed out the bread to those who were seated. He gave them as much as they wanted. And he did the same with the fish.
  • 2 Kings 4 32-2 Kings 4 33
    Elisha arrived at the house. The boy was dead. He was lying on Elisha’s bed.Elisha went into the room. He shut the door. He was alone with the boy. He prayed to the Lord.
  • Acts 9:40
    Peter sent them all out of the room. Then he got down on his knees and prayed. He turned toward the dead woman. He said,“ Tabitha, get up.” She opened her eyes. When she saw Peter, she sat up.
  • Isaiah 26:20
    My people, go into your houses. Shut the doors behind you. Hide yourselves for a little while. Do it until the Lord’ s anger is over.
  • Mark 5:40
    But they laughed at him. He made them all go outside. He took only the child’s father and mother and the disciples who were with him. And he went in where the child was.
  • Ephesians 3:20
    God is able to do far more than we could ever ask for or imagine. He does everything by his power that is working in us.
  • Mark 6:37-44
    But Jesus answered,“ You give them something to eat.” They said to him,“ That would take more than half a year’s pay! Should we go and spend that much on bread? Are we supposed to feed them?”“ How many loaves do you have?” Jesus asked.“ Go and see.” When they found out, they said,“ Five loaves and two fish.”Then Jesus directed them to have all the people sit down in groups on the green grass.So they sat down in groups of 100s and 50s.Jesus took the five loaves and the two fish. He looked up to heaven and gave thanks. He broke the loaves into pieces. Then he gave them to his disciples to pass around to the people. He also divided the two fish among them all.All of them ate and were satisfied.The disciples picked up 12 baskets of broken pieces of bread and fish.The number of men who had eaten was 5,000.
  • Matthew 6:6
    When you pray, go into your room. Close the door and pray to your Father, who can’t be seen. Your Father will reward you, because he sees what you do secretly.
  • 1 Kings 17 19-1 Kings 17 20
    “ Give me your son,” Elijah replied. He took him from her arms. He carried him to the upstairs room where he was staying. He put him down on his bed.Then Elijah cried out to the Lord. He said,“ Lord my God, I’m staying with this widow. Have you brought pain and sorrow even to her? Have you caused her son to die?”
  • John 2:7-9
    Jesus said to the servants,“ Fill the jars with water.” So they filled them to the top.Then he told them,“ Now dip some out. Take it to the person in charge of the dinner.” They did what he said.The person in charge tasted the water that had been turned into wine. He didn’t realize where it had come from. But the servants who had brought the water knew. Then the person in charge called the groom to one side.