<< 2 Kings 4 4 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And thou shalt go in, and shut the door upon thee and upon thy sons, and pour out into all those vessels; and thou shalt set aside that which is full.
  • 新标点和合本
    回到家里,关上门,你和你儿子在里面将油倒在所有的器皿里,倒满了的放在一边。”
  • 和合本2010(上帝版)
    然后你回家,关上门,你和你儿子在里面把油倒在所有的器皿里,倒满了就放在一边。”
  • 和合本2010(神版)
    然后你回家,关上门,你和你儿子在里面把油倒在所有的器皿里,倒满了就放在一边。”
  • 当代译本
    然后回家关上门,你和你儿子在屋里把那瓶油倒在所有借来的器皿中,装满的放在一边。”
  • 圣经新译本
    然后回去,把你和你儿子关在家里,你要把油倒在所有器皿里面,装满了的就放在一边。”
  • 新標點和合本
    回到家裏,關上門,你和你兒子在裏面將油倒在所有的器皿裏,倒滿了的放在一邊。」
  • 和合本2010(上帝版)
    然後你回家,關上門,你和你兒子在裏面把油倒在所有的器皿裏,倒滿了就放在一邊。」
  • 和合本2010(神版)
    然後你回家,關上門,你和你兒子在裏面把油倒在所有的器皿裏,倒滿了就放在一邊。」
  • 當代譯本
    然後回家關上門,你和你兒子在屋裡把那瓶油倒在所有借來的器皿中,裝滿的放在一邊。」
  • 聖經新譯本
    然後回去,把你和你兒子關在家裡,你要把油倒在所有器皿裡面,裝滿了的就放在一邊。”
  • 呂振中譯本
    然後進屋裏,把門關上,使你和你兒子在裏面,將油倒在所有那些器皿裏,倒滿了的放在一邊。』
  • 文理和合譯本
    入室閉門、爾與爾子在內、傾油於諸器、盈則移於側、
  • 文理委辦譯本
    既入於室、爾及爾子、當閉其門、斟油於器、器盈則藏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既歸家、閉門、爾與子在室、傾油於諸器中、一器既盈、遂移之於側、
  • New International Version
    Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side.”
  • New International Reader's Version
    Then go inside your house. Shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars. As each jar is filled, put it over to one side.”
  • English Standard Version
    Then go in and shut the door behind yourself and your sons and pour into all these vessels. And when one is full, set it aside.”
  • New Living Translation
    Then go into your house with your sons and shut the door behind you. Pour olive oil from your flask into the jars, setting each one aside when it is filled.”
  • Christian Standard Bible
    Then go in and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these containers. Set the full ones to one side.”
  • New American Standard Bible
    Then you shall come in and shut the door behind you and your sons, and pour into all these containers; and you shall set aside what is full.”
  • New King James Version
    And when you have come in, you shall shut the door behind you and your sons; then pour it into all those vessels, and set aside the full ones.”
  • Holman Christian Standard Bible
    Then go in and shut the door behind you and your sons, and pour oil into all these containers. Set the full ones to one side.”
  • King James Version
    And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.
  • New English Translation
    Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; set aside each one when you have filled it.”
  • World English Bible
    Go in and shut the door on you and on your sons, and pour oil into all those containers; and set aside those which are full.”

交叉引用

  • Mark 8:5-9
    And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.And he commandeth the multitude to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and having given thanks, he brake, and gave to his disciples, to set before them; and they set them before the multitude.And they had a few small fishes: and having blessed them, he commanded to set these also before them.And they ate, and were filled: and they took up, of broken pieces that remained over, seven baskets.And they were about four thousand: and he sent them away.
  • John 6:11
    Jesus therefore took the loaves; and having given thanks, he distributed to them that were set down; likewise also of the fishes as much as they would.
  • 2 Kings 4 32-2 Kings 4 33
    And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto Jehovah.
  • Acts 9:40
    But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.
  • Isaiah 26:20
    Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast.
  • Mark 5:40
    And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was.
  • Ephesians 3:20
    Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
  • Mark 6:37-44
    But he answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred shillings’ worth of bread, and give them to eat?And he saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass.And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake the loaves; and he gave to the disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.And they all ate, and were filled.And they took up broken pieces, twelve basketfuls, and also of the fishes.And they that ate the loaves were five thousand men.
  • Matthew 6:6
    But thou, when thou prayest, enter into thine inner chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
  • 1 Kings 17 19-1 Kings 17 20
    And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into the chamber, where he abode, and laid him upon his own bed.And he cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?
  • John 2:7-9
    Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it.And when the ruler of the feast tasted the water now become wine, and knew not whence it was( but the servants that had drawn the water knew), the ruler of the feast calleth the bridegroom,