<< 2 Kings 4 38 >>

本节经文

  • New King James Version
    And Elisha returned to Gilgal, and there was a famine in the land. Now the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his servant,“ Put on the large pot, and boil stew for the sons of the prophets.”
  • 新标点和合本
    以利沙又来到吉甲,那地正有饥荒。先知门徒坐在他面前,他吩咐仆人说:“你将大锅放在火上,给先知门徒熬汤。”
  • 和合本2010(上帝版)
    以利沙回到吉甲,那地正有饥荒。先知的门徒坐在他面前,他吩咐仆人说:“你把大锅放在火上,给先知的门徒熬汤。”
  • 和合本2010(神版)
    以利沙回到吉甲,那地正有饥荒。先知的门徒坐在他面前,他吩咐仆人说:“你把大锅放在火上,给先知的门徒熬汤。”
  • 当代译本
    以利沙回到吉甲,那里正闹饥荒。一群先知坐在他面前,他吩咐仆人把一口大锅放在火上给他们煮汤。
  • 圣经新译本
    以利沙又回到吉甲,那地正发生饥荒。先知的门徒坐在他面前。他对他的仆人说:“把大锅放在火上,给先知的门徒们煮点东西吃。”
  • 新標點和合本
    以利沙又來到吉甲,那地正有饑荒。先知門徒坐在他面前,他吩咐僕人說:「你將大鍋放在火上,給先知門徒熬湯。」
  • 和合本2010(上帝版)
    以利沙回到吉甲,那地正有饑荒。先知的門徒坐在他面前,他吩咐僕人說:「你把大鍋放在火上,給先知的門徒熬湯。」
  • 和合本2010(神版)
    以利沙回到吉甲,那地正有饑荒。先知的門徒坐在他面前,他吩咐僕人說:「你把大鍋放在火上,給先知的門徒熬湯。」
  • 當代譯本
    以利沙回到吉甲,那裡正鬧饑荒。一群先知坐在他面前,他吩咐僕人把一口大鍋放在火上給他們煮湯。
  • 聖經新譯本
    以利沙又回到吉甲,那地正發生饑荒。先知的門徒坐在他面前。他對他的僕人說:“把大鍋放在火上,給先知的門徒們煮點東西吃。”
  • 呂振中譯本
    以利沙又來到吉甲;那地正鬧饑荒;神言人弟子們坐在他面前;他吩咐僮僕說:『你將大鍋放在火上,給神言人弟子們煮豆湯。』
  • 文理和合譯本
    以利沙復至吉甲、其地適饑、先知徒坐於其前、以利沙命其僕曰、置巨釜、為先知徒煮羹、
  • 文理委辦譯本
    以利沙又至吉甲、歲大饑、先知之徒、坐於其前、乃命從者曰、置巨釜於火、為先知之徒煮羹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利沙又至吉甲、其地適饑、先知弟子坐於以利沙前、乃命僕曰、置大釜於火、為先知弟子煮羹、
  • New International Version
    Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant,“ Put on the large pot and cook some stew for these prophets.”
  • New International Reader's Version
    Elisha returned to Gilgal. There wasn’t enough food to eat in that area. The group of the prophets was meeting with Elisha. So he said to his servant,“ Put the large pot over the fire. Cook some stew for these prophets.”
  • English Standard Version
    And Elisha came again to Gilgal when there was a famine in the land. And as the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant,“ Set on the large pot, and boil stew for the sons of the prophets.”
  • New Living Translation
    Elisha now returned to Gilgal, and there was a famine in the land. One day as the group of prophets was seated before him, he said to his servant,“ Put a large pot on the fire, and make some stew for the rest of the group.”
  • Christian Standard Bible
    When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. The sons of the prophets were sitting before him. He said to his attendant,“ Put on the large pot and make stew for the sons of the prophets.”
  • New American Standard Bible
    When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting in front of him, he said to his servant,“ Put on the large pot and boil stew for the sons of the prophets.”
  • American Standard Version
    And Elisha came again to Gilgal. And there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said unto his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. The sons of the prophets were sitting at his feet. He said to his attendant,“ Put on the large pot and make stew for the sons of the prophets.”
  • King James Version
    And Elisha came again to Gilgal: and[ there was] a dearth in the land; and the sons of the prophets[ were] sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
  • New English Translation
    Now Elisha went back to Gilgal, while there was famine in the land. Some of the prophets were visiting him and he told his servant,“ Put the big pot on the fire and boil some stew for the prophets.”
  • World English Bible
    Elisha came again to Gilgal. There was a famine in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his servant,“ Get the large pot, and boil stew for the sons of the prophets.”

交叉引用

  • 2 Kings 2 3
    Now the sons of the prophets who were at Bethel came out to Elisha, and said to him,“ Do you know that the Lord will take away your master from over you today?” And he said,“ Yes, I know; keep silent!”
  • 2 Kings 2 1
    And it came to pass, when the Lord was about to take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
  • 2 Kings 8 1
    Then Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying,“ Arise and go, you and your household, and stay wherever you can; for the Lord has called for a famine, and furthermore, it will come upon the land for seven years.”
  • Luke 10:39
    And she had a sister called Mary, who also sat at Jesus’ feet and heard His word.
  • Acts 22:3
    “ I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, taught according to the strictness of our fathers’ law, and was zealous toward God as you all are today.
  • Leviticus 26:26
    When I have cut off your supply of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall bring back your bread by weight, and you shall eat and not be satisfied.
  • Mark 8:2-6
    “ I have compassion on the multitude, because they have now continued with Me three days and have nothing to eat.And if I send them away hungry to their own houses, they will faint on the way; for some of them have come from afar.”Then His disciples answered Him,“ How can one satisfy these people with bread here in the wilderness?”He asked them,“ How many loaves do you have?” And they said,“ Seven.”So He commanded the multitude to sit down on the ground. And He took the seven loaves and gave thanks, broke them and gave them to His disciples to set before them; and they set them before the multitude.
  • Luke 8:38
    Now the man from whom the demons had departed begged Him that he might be with Him. But Jesus sent him away, saying,
  • Deuteronomy 28:38-40
    “ You shall carry much seed out to the field but gather little in, for the locust shall consume it.You shall plant vineyards and tend them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes; for the worms shall eat them.You shall have olive trees throughout all your territory, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olives shall drop off.
  • Deuteronomy 28:22-24
    The Lord will strike you with consumption, with fever, with inflammation, with severe burning fever, with the sword, with scorching, and with mildew; they shall pursue you until you perish.And your heavens which are over your head shall be bronze, and the earth which is under you shall be iron.The Lord will change the rain of your land to powder and dust; from the heaven it shall come down on you until you are destroyed.
  • 2 Samuel 21 1
    Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David inquired of the Lord. And the Lord answered,“ It is because of Saul and his bloodthirsty house, because he killed the Gibeonites.”
  • Acts 10:38
    how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him.
  • John 21:9
    Then, as soon as they had come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid on it, and bread.
  • Ezekiel 14:13
    “ Son of man, when a land sins against Me by persistent unfaithfulness, I will stretch out My hand against it; I will cut off its supply of bread, send famine on it, and cut off man and beast from it.
  • Luke 4:25
    But I tell you truly, many widows were in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, and there was a great famine throughout all the land;
  • Acts 15:36
    Then after some days Paul said to Barnabas,“ Let us now go back and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they are doing.”
  • Jeremiah 14:1-6
    The word of the Lord that came to Jeremiah concerning the droughts.“ Judah mourns, And her gates languish; They mourn for the land, And the cry of Jerusalem has gone up.Their nobles have sent their lads for water; They went to the cisterns and found no water. They returned with their vessels empty; They were ashamed and confounded And covered their heads.Because the ground is parched, For there was no rain in the land, The plowmen were ashamed; They covered their heads.Yes, the deer also gave birth in the field, But left because there was no grass.And the wild donkeys stood in the desolate heights; They sniffed at the wind like jackals; Their eyes failed because there was no grass.”
  • Luke 2:46
    Now so it was that after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions.
  • 1 Samuel 7 16-1 Samuel 7 17
    He went from year to year on a circuit to Bethel, Gilgal, and Mizpah, and judged Israel in all those places.But he always returned to Ramah, for his home was there. There he judged Israel, and there he built an altar to the Lord.
  • 1 Samuel 19 20
    Then Saul sent messengers to take David. And when they saw the group of prophets prophesying, and Samuel standing as leader over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
  • Luke 8:35
    Then they went out to see what had happened, and came to Jesus, and found the man from whom the demons had departed, sitting at the feet of Jesus, clothed and in his right mind. And they were afraid.
  • Luke 9:13
    But He said to them,“ You give them something to eat.” And they said,“ We have no more than five loaves and two fish, unless we go and buy food for all these people.”
  • Ezekiel 24:3
    And utter a parable to the rebellious house, and say to them,‘ Thus says the Lord GOD:“ Put on a pot, set it on, And also pour water into it.
  • Mark 6:37
    But He answered and said to them,“ You give them something to eat.” And they said to Him,“ Shall we go and buy two hundred denarii worth of bread and give them something to eat?”
  • Proverbs 8:34
    Blessed is the man who listens to me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
  • John 21:5
    Then Jesus said to them,“ Children, have you any food?” They answered Him,“ No.”