<< 2 Kings 4 26 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Run out there to meet her. Ask her,‘ Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?’ ”“ Everything is all right,” she said.
  • 新标点和合本
    你跑去迎接她,问她说:你平安吗?你丈夫平安吗?孩子平安吗?”她说:“平安。”
  • 和合本2010(上帝版)
    现在你跑去迎接她,对她说,你平安吗?你丈夫平安吗?孩子平安吗?”她说:“平安。”
  • 和合本2010(神版)
    现在你跑去迎接她,对她说,你平安吗?你丈夫平安吗?孩子平安吗?”她说:“平安。”
  • 当代译本
    你跑去迎接她,问问她和她的丈夫与孩子都好吗。”妇人对以利沙的仆人说:“一切都好。”
  • 圣经新译本
    现在你跑去迎接她,对她说:‘你平安吗?你的丈夫平安吗?你的儿子平安吗?’”她说:“都平安。”
  • 新標點和合本
    你跑去迎接她,問她說:你平安嗎?你丈夫平安嗎?孩子平安嗎?」她說:「平安。」
  • 和合本2010(上帝版)
    現在你跑去迎接她,對她說,你平安嗎?你丈夫平安嗎?孩子平安嗎?」她說:「平安。」
  • 和合本2010(神版)
    現在你跑去迎接她,對她說,你平安嗎?你丈夫平安嗎?孩子平安嗎?」她說:「平安。」
  • 當代譯本
    你跑去迎接她,問問她和她的丈夫與孩子都好嗎。」婦人對以利沙的僕人說:「一切都好。」
  • 聖經新譯本
    現在你跑去迎接她,對她說:‘你平安嗎?你的丈夫平安嗎?你的兒子平安嗎?’”她說:“都平安。”
  • 呂振中譯本
    你現在就跑去迎接她,問她說:「你平安麼?你丈夫平安麼?孩子平安麼?」』問了,她都說:『平安。』
  • 文理和合譯本
    汝趨迎之、問曰、爾安乎、爾夫安乎、爾子安乎、婦曰、安、
  • 文理委辦譯本
    爾當趨迓之、問曰、爾安乎、爾夫安乎、爾子安乎、婦曰、安。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾趨迎之、問曰、爾安乎、爾夫安乎、爾子安乎、婦曰、安、
  • New International Version
    Run to meet her and ask her,‘ Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?’”“ Everything is all right,” she said.
  • English Standard Version
    Run at once to meet her and say to her,‘ Is all well with you? Is all well with your husband? Is all well with the child?’” And she answered,“ All is well.”
  • New Living Translation
    Run out to meet her and ask her,‘ Is everything all right with you, your husband, and your child?’”“ Yes,” the woman told Gehazi,“ everything is fine.”
  • Christian Standard Bible
    Run out to meet her and ask,‘ Are you all right? Is your husband all right? Is your son all right?’” And she answered,“ It’s all right.”
  • New American Standard Bible
    Please run now to meet her and say to her,‘ Is it going well for you? Is it going well for your husband? Is it going well for the child?’ ” Then she answered,“ It is going well.”
  • New King James Version
    Please run now to meet her, and say to her,‘ Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?’” And she answered,“ It is well.”
  • American Standard Version
    run, I pray thee, now to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
  • Holman Christian Standard Bible
    Run out to meet her and ask,‘ Are you all right? Is your husband all right? Is your son all right?’” And she answered,“ Everything’s all right.”
  • King James Version
    Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her,[ Is it] well with thee?[ is it] well with thy husband?[ is it] well with the child? And she answered,[ It is] well.
  • New English Translation
    Now, run to meet her and ask her,‘ Are you well? Are your husband and the boy well?’” She told Gehazi,“ Everything’s fine.”
  • World English Bible
    Please run now to meet her, and ask her,‘ Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with your child?’” She answered,“ It is well.”

交叉引用

  • Acts 15:36
    Some time later Paul spoke to Barnabas.“ Let’s go back to all the towns where we preached the word of the Lord,” he said.“ Let’s visit the believers and see how they are doing.”
  • 1 Samuel 17 18
    Take along these ten chunks of cheese to the commander of their military group. Find out how your brothers are doing. Bring me back some word about them.
  • 2 Kings 4 23
    “ Why do you want to go to him today?” he asked.“ It isn’t the time for the New Moon feast. It isn’t the Sabbath day.”“ Don’t let that bother you,” she said.
  • Psalms 39:9
    I keep silent. I don’t open my mouth. You are the one who has caused all this to happen.
  • Genesis 29:6
    Then Jacob asked them,“ How is he?”“ He’s fine,” they said.“ Here comes his daughter Rachel with the sheep.”
  • Job 1:21-22
    He said,“ I was born naked. And I’ll leave here naked. The Lord has given, and the Lord has taken away. May the name of the Lord be praised.”In spite of everything, Job didn’t sin by blaming God for doing anything wrong.
  • 1 Samuel 3 18
    So Samuel told him everything. He didn’t hide anything from him. Then Eli said,“ He is the Lord. Let him do what he thinks is best.”
  • Genesis 37:14
    So Israel said to him,“ Go to your brothers. See how they are doing. Also see how the flocks are doing. Then come back and tell me.” So he sent him away from the Hebron Valley. Joseph arrived at Shechem.
  • Leviticus 10:3
    Then Moses spoke to Aaron. He said,“ That’s what the Lord was talking about when he said,“‘ Among those who approach me I will show that I am holy. In the sight of all the people I will be honored.’ ” So Aaron remained silent.
  • Zechariah 2:4
    He said to him,“ Run! Tell that young man Zechariah,‘ Jerusalem will be a city that does not have any walls around it. It will have huge numbers of people and animals in it.
  • Matthew 10:12-13
    As you enter the home, greet those who live there.If that home welcomes you, give it your blessing of peace. If it does not, don’t bless it.