<< 2 Kings 4 26 >>

本节经文

  • King James Version
    Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her,[ Is it] well with thee?[ is it] well with thy husband?[ is it] well with the child? And she answered,[ It is] well.
  • 新标点和合本
    你跑去迎接她,问她说:你平安吗?你丈夫平安吗?孩子平安吗?”她说:“平安。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在你跑去迎接她,对她说,你平安吗?你丈夫平安吗?孩子平安吗?”她说:“平安。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在你跑去迎接她,对她说,你平安吗?你丈夫平安吗?孩子平安吗?”她说:“平安。”
  • 当代译本
    你跑去迎接她,问问她和她的丈夫与孩子都好吗。”妇人对以利沙的仆人说:“一切都好。”
  • 圣经新译本
    现在你跑去迎接她,对她说:‘你平安吗?你的丈夫平安吗?你的儿子平安吗?’”她说:“都平安。”
  • 新標點和合本
    你跑去迎接她,問她說:你平安嗎?你丈夫平安嗎?孩子平安嗎?」她說:「平安。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在你跑去迎接她,對她說,你平安嗎?你丈夫平安嗎?孩子平安嗎?」她說:「平安。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在你跑去迎接她,對她說,你平安嗎?你丈夫平安嗎?孩子平安嗎?」她說:「平安。」
  • 當代譯本
    你跑去迎接她,問問她和她的丈夫與孩子都好嗎。」婦人對以利沙的僕人說:「一切都好。」
  • 聖經新譯本
    現在你跑去迎接她,對她說:‘你平安嗎?你的丈夫平安嗎?你的兒子平安嗎?’”她說:“都平安。”
  • 呂振中譯本
    你現在就跑去迎接她,問她說:「你平安麼?你丈夫平安麼?孩子平安麼?」』問了,她都說:『平安。』
  • 文理和合譯本
    汝趨迎之、問曰、爾安乎、爾夫安乎、爾子安乎、婦曰、安、
  • 文理委辦譯本
    爾當趨迓之、問曰、爾安乎、爾夫安乎、爾子安乎、婦曰、安。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾趨迎之、問曰、爾安乎、爾夫安乎、爾子安乎、婦曰、安、
  • New International Version
    Run to meet her and ask her,‘ Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?’”“ Everything is all right,” she said.
  • New International Reader's Version
    Run out there to meet her. Ask her,‘ Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?’ ”“ Everything is all right,” she said.
  • English Standard Version
    Run at once to meet her and say to her,‘ Is all well with you? Is all well with your husband? Is all well with the child?’” And she answered,“ All is well.”
  • New Living Translation
    Run out to meet her and ask her,‘ Is everything all right with you, your husband, and your child?’”“ Yes,” the woman told Gehazi,“ everything is fine.”
  • Christian Standard Bible
    Run out to meet her and ask,‘ Are you all right? Is your husband all right? Is your son all right?’” And she answered,“ It’s all right.”
  • New American Standard Bible
    Please run now to meet her and say to her,‘ Is it going well for you? Is it going well for your husband? Is it going well for the child?’ ” Then she answered,“ It is going well.”
  • New King James Version
    Please run now to meet her, and say to her,‘ Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?’” And she answered,“ It is well.”
  • American Standard Version
    run, I pray thee, now to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
  • Holman Christian Standard Bible
    Run out to meet her and ask,‘ Are you all right? Is your husband all right? Is your son all right?’” And she answered,“ Everything’s all right.”
  • New English Translation
    Now, run to meet her and ask her,‘ Are you well? Are your husband and the boy well?’” She told Gehazi,“ Everything’s fine.”
  • World English Bible
    Please run now to meet her, and ask her,‘ Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with your child?’” She answered,“ It is well.”

交叉引用

  • Acts 15:36
    And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord,[ and see] how they do.
  • 1 Samuel 17 18
    And carry these ten cheeses unto the captain of[ their] thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge.
  • 2 Kings 4 23
    And he said, Wherefore wilt thou go to him to day?[ it is] neither new moon, nor sabbath. And she said,[ It shall be] well.
  • Psalms 39:9
    I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst[ it].
  • Genesis 29:6
    And he said unto them,[ Is] he well? And they said,[ He is] well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
  • Job 1:21-22
    And said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.
  • 1 Samuel 3 18
    And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It[ is] the LORD: let him do what seemeth him good.
  • Genesis 37:14
    And he said to him, Go, I pray thee, see whether it be well with thy brethren, and well with the flocks; and bring me word again. So he sent him out of the vale of Hebron, and he came to Shechem.
  • Leviticus 10:3
    Then Moses said unto Aaron, This[ is it] that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
  • Zechariah 2:4
    And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited[ as] towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
  • Matthew 10:12-13
    And when ye come into an house, salute it.And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.