<< 2 Kings 4 14 >>

本节经文

  • King James Version
    And he said, What then[ is] to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.
  • 新标点和合本
    以利沙对仆人说:“究竟当为她做什么呢?”基哈西说:“她没有儿子,她丈夫也老了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    以利沙说:“究竟可以为她做什么呢?”基哈西说:“她真的没有儿子,她丈夫也老了。”
  • 和合本2010(神版)
    以利沙说:“究竟可以为她做什么呢?”基哈西说:“她真的没有儿子,她丈夫也老了。”
  • 当代译本
    以利沙问基哈西:“我们能为她做什么呢?”基哈西说:“她没有儿子,丈夫也已经老了。”
  • 圣经新译本
    于是他说:“我到底可以为她作些什么呢?”基哈西说:“她没有儿子,而她的丈夫又老了。”
  • 新標點和合本
    以利沙對僕人說:「究竟當為她做甚麼呢?」基哈西說:「她沒有兒子,她丈夫也老了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    以利沙說:「究竟可以為她做甚麼呢?」基哈西說:「她真的沒有兒子,她丈夫也老了。」
  • 和合本2010(神版)
    以利沙說:「究竟可以為她做甚麼呢?」基哈西說:「她真的沒有兒子,她丈夫也老了。」
  • 當代譯本
    以利沙問基哈西:「我們能為她做什麼呢?」基哈西說:「她沒有兒子,丈夫也已經老了。」
  • 聖經新譯本
    於是他說:“我到底可以為她作些甚麼呢?”基哈西說:“她沒有兒子,而她的丈夫又老了。”
  • 呂振中譯本
    以利沙說:『究竟要為她作甚麼呢?』基哈西說:『實情是、她沒有兒子,她丈夫也老了。』
  • 文理和合譯本
    以利沙曰、然則為之何為、基哈西曰、婦無子、其夫已老矣、
  • 文理委辦譯本
    以利沙又告從者曰、當為之何為。其哈西曰、婦尚無子、其夫年邁。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利沙又謂其僕曰、當為之何為、基哈西曰、婦尚無子、其夫年邁、
  • New International Version
    “ What can be done for her?” Elisha asked. Gehazi said,“ She has no son, and her husband is old.”
  • New International Reader's Version
    After she left, Elisha asked Gehazi,“ What can we do for her?” Gehazi said,“ She doesn’t have a son. And her husband is old.”
  • English Standard Version
    And he said,“ What then is to be done for her?” Gehazi answered,“ Well, she has no son, and her husband is old.”
  • New Living Translation
    Later Elisha asked Gehazi,“ What can we do for her?” Gehazi replied,“ She doesn’t have a son, and her husband is an old man.”
  • Christian Standard Bible
    So he asked,“ Then what should be done for her?” Gehazi answered,“ Well, she has no son, and her husband is old.”
  • New American Standard Bible
    So he said,“ What then is to be done for her?” And Gehazi answered,“ It is a fact that she has no son, and her husband is old.”
  • New King James Version
    So he said,“ What then is to be done for her?” And Gehazi answered,“ Actually, she has no son, and her husband is old.”
  • American Standard Version
    And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he asked,“ Then what should be done for her?” Gehazi answered,“ Well, she has no son, and her husband is old.”
  • New English Translation
    So he asked Gehazi,“ What can I do for her?” Gehazi replied,“ She has no son, and her husband is old.”
  • World English Bible
    He said,“ What then is to be done for her?” Gehazi answered,“ Most certainly she has no son, and her husband is old.”

交叉引用

  • 1 Samuel 1 2
    And he had two wives; the name of the one[ was] Hannah, and the name of the other Peninnah: and Peninnah had children, but Hannah had no children.
  • 1 Samuel 1 8
    Then said Elkanah her husband to her, Hannah, why weepest thou? and why eatest thou not? and why is thy heart grieved?[ am] not I better to thee than ten sons?
  • Genesis 25:21
    And Isaac intreated the LORD for his wife, because she[ was] barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
  • Genesis 18:10-14
    And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard[ it] in the tent door, which[ was] behind him.Now Abraham and Sarah[ were] old[ and] well stricken in age;[ and] it ceased to be with Sarah after the manner of women.Therefore Sarah laughed within herself, saying, After I am waxed old shall I have pleasure, my lord being old also?And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
  • Genesis 30:1
    And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
  • Genesis 17:17
    Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall[ a child] be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?
  • Judges 13:2
    And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name[ was] Manoah; and his wife[ was] barren, and bare not.
  • Luke 1:7
    And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were[ now] well stricken in years.
  • Genesis 15:2-3
    And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house[ is] this Eliezer of Damascus?And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.