<< 2 Kings 3 27 >>

本节经文

  • New King James Version
    Then he took his eldest son who would have reigned in his place, and offered him as a burnt offering upon the wall; and there was great indignation against Israel. So they departed from him and returned to their own land.
  • 新标点和合本
    便将那应当接续他作王的长子,在城上献为燔祭。以色列人遭遇耶和华的大怒,于是三王离开摩押王,各回本国去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是他在城墙上,把那应当接续他作王的长子献为燔祭。有极大的愤怒临到以色列,于是三王离开摩押王,各自回本地去了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是他在城墙上,把那应当接续他作王的长子献为燔祭。有极大的愤怒临到以色列,于是三王离开摩押王,各自回本地去了。
  • 当代译本
    于是,他在城上将本应继承自己王位的长子杀掉,献为燔祭。以色列人感到非常恐惧,便退兵回国了。
  • 圣经新译本
    于是他把那要接续他作王的长子,在城墙上献为燔祭。以色列人就遭遇极大的忿怒,于是离开他,回到自己的地方去了。
  • 新標點和合本
    便將那應當接續他作王的長子,在城上獻為燔祭。以色列人遭遇耶和華的大怒,於是三王離開摩押王,各回本國去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是他在城牆上,把那應當接續他作王的長子獻為燔祭。有極大的憤怒臨到以色列,於是三王離開摩押王,各自回本地去了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是他在城牆上,把那應當接續他作王的長子獻為燔祭。有極大的憤怒臨到以色列,於是三王離開摩押王,各自回本地去了。
  • 當代譯本
    於是,他在城上將本應繼承自己王位的長子殺掉,獻為燔祭。以色列人感到非常恐懼,便退兵回國了。
  • 聖經新譯本
    於是他把那要接續他作王的長子,在城牆上獻為燔祭。以色列人就遭遇極大的忿怒,於是離開他,回到自己的地方去了。
  • 呂振中譯本
    就把將要接替自己作王的長子在城牆上獻為燔祭。以色列人大為驚愕失措;三王便回本地去了。
  • 文理和合譯本
    乃取當繼位之冢子、獻為燔祭於垣上、以色列人深恨之、於是三王去之、各返故土、
  • 文理委辦譯本
    遂取將繼位之長子、獻為燔祭於邑垣。以色列族見此、無不憤怒、離摩押王、而反故土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂將當繼位之長子、在城上獻為火焚祭、以色列人遭此痛恨、或作以色列人俱懷大怒於是三王離摩押王各返故土、
  • New International Version
    Then he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him as a sacrifice on the city wall. The fury against Israel was great; they withdrew and returned to their own land.
  • New International Reader's Version
    Then the king of Moab took his oldest son. He was the son who would become the next king of Moab. But the king offered his son as a sacrifice on the city wall. That shocked and terrified the men of Israel. So they pulled back and returned to their own land.
  • English Standard Version
    Then he took his oldest son who was to reign in his place and offered him for a burnt offering on the wall. And there came great wrath against Israel. And they withdrew from him and returned to their own land.
  • New Living Translation
    Then the king of Moab took his oldest son, who would have been the next king, and sacrificed him as a burnt offering on the wall. So there was great anger against Israel, and the Israelites withdrew and returned to their own land.
  • Christian Standard Bible
    So he took his firstborn son, who was to become king in his place, and offered him as a burnt offering on the city wall. Great wrath was on the Israelites, and they withdrew from him and returned to their land.
  • New American Standard Bible
    Then the king of Moab took his oldest son who was to reign in his place, and offered him as a burnt offering on the wall. And great anger came upon Israel, and they departed from him and returned to their own land.
  • American Standard Version
    Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him for a burnt- offering upon the wall. And there was great wrath against Israel: and they departed from him, and returned to their own land.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he took his firstborn son, who was to become king in his place, and offered him as a burnt offering on the city wall. Great wrath was on the Israelites, and they withdrew from him and returned to their land.
  • King James Version
    Then he took his eldest son that should have reigned in his stead, and offered him[ for] a burnt offering upon the wall. And there was great indignation against Israel: and they departed from him, and returned to[ their own] land.
  • New English Translation
    So he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him up as a burnt sacrifice on the wall. There was an outburst of divine anger against Israel, so they broke off the attack and returned to their homeland.
  • World English Bible
    Then he took his oldest son who would have reigned in his place, and offered him for a burnt offering on the wall. There was great wrath against Israel; and they departed from him, and returned to their own land.

交叉引用

  • Micah 6:7
    Will the Lord be pleased with thousands of rams, Ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, The fruit of my body for the sin of my soul?
  • Deuteronomy 12:31
    You shall not worship the Lord your God in that way; for every abomination to the Lord which He hates they have done to their gods; for they burn even their sons and daughters in the fire to their gods.
  • Judges 11:31
    then it will be that whatever comes out of the doors of my house to meet me, when I return in peace from the people of Ammon, shall surely be the LORD’s, and I will offer it up as a burnt offering.”
  • Ezekiel 16:20
    “ Moreover you took your sons and your daughters, whom you bore to Me, and these you sacrificed to them to be devoured. Were your acts of harlotry a small matter,
  • Amos 2:1
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away its punishment, Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
  • Psalms 106:37-38
    They even sacrificed their sons And their daughters to demons,And shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
  • 1 Samuel 14 36-1 Samuel 14 46
    Now Saul said,“ Let us go down after the Philistines by night, and plunder them until the morning light; and let us not leave a man of them.” And they said,“ Do whatever seems good to you.” Then the priest said,“ Let us draw near to God here.”So Saul asked counsel of God,“ Shall I go down after the Philistines? Will You deliver them into the hand of Israel?” But He did not answer him that day.And Saul said,“ Come over here, all you chiefs of the people, and know and see what this sin was today.For as the Lord lives, who saves Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die.” But not a man among all the people answered him.Then he said to all Israel,“ You be on one side, and my son Jonathan and I will be on the other side.” And the people said to Saul,“ Do what seems good to you.”Therefore Saul said to the Lord God of Israel,“ Give a perfect lot.” So Saul and Jonathan were taken, but the people escaped.And Saul said,“ Cast lots between my son Jonathan and me.” So Jonathan was taken.Then Saul said to Jonathan,“ Tell me what you have done.” And Jonathan told him, and said,“ I only tasted a little honey with the end of the rod that was in my hand. So now I must die!”Saul answered,“ God do so and more also; for you shall surely die, Jonathan.”But the people said to Saul,“ Shall Jonathan die, who has accomplished this great deliverance in Israel? Certainly not! As the Lord lives, not one hair of his head shall fall to the ground, for he has worked with God this day.” So the people rescued Jonathan, and he did not die.Then Saul returned from pursuing the Philistines, and the Philistines went to their own place.
  • 1 Kings 20 43
    So the king of Israel went to his house sullen and displeased, and came to Samaria.
  • Genesis 22:2
    Then He said,“ Take now your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you.”
  • Judges 11:39
    And it was so at the end of two months that she returned to her father, and he carried out his vow with her which he had vowed. She knew no man. And it became a custom in Israel
  • 1 Kings 20 13
    Suddenly a prophet approached Ahab king of Israel, saying,“ Thus says the Lord:‘ Have you seen all this great multitude? Behold, I will deliver it into your hand today, and you shall know that I am the Lord.’”
  • Genesis 22:13
    Then Abraham lifted his eyes and looked, and there behind him was a ram caught in a thicket by its horns. So Abraham went and took the ram, and offered it up for a burnt offering instead of his son.
  • 1 Kings 20 28
    Then a man of God came and spoke to the king of Israel, and said,“ Thus says the Lord:‘ Because the Syrians have said,“ The Lord is God of the hills, but He is not God of the valleys,” therefore I will deliver all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the Lord.’”