逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大王約沙法第十八年,亞哈的兒子約蘭在撒瑪利亞登基,作以色列王十二年。
- 新标点和合本 - 犹大王约沙法十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚登基作了以色列王十二年。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大王约沙法第十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚登基,作以色列王十二年。
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大王约沙法第十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚登基,作以色列王十二年。
- 当代译本 - 犹大王约沙法执政第十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚登基做以色列王,执政十二年。
- 圣经新译本 - 犹大王约沙法第十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚作王,统治以色列;他作王共有十二年。
- 中文标准译本 - 犹大王约沙法在位第十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚作以色列的王,统治了十二年。
- 现代标点和合本 - 犹大王约沙法十八年,亚哈的儿子约兰在撒马利亚登基,做了以色列王十二年。
- 和合本(拼音版) - 犹大王约沙法十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚登基,作了以色列王十二年。
- New International Version - Joram son of Ahab became king of Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned twelve years.
- New International Reader's Version - Joram became king of Israel in Samaria. It was in the 18th year that Jehoshaphat was king of Judah. Joram ruled for 12 years. He was the son of Ahab.
- English Standard Version - In the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, Jehoram the son of Ahab became king over Israel in Samaria, and he reigned twelve years.
- New Living Translation - Ahab’s son Joram began to rule over Israel in the eighteenth year of King Jehoshaphat’s reign in Judah. He reigned in Samaria twelve years.
- The Message - Joram son of Ahab began his rule over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah. He was king for twelve years. In God’s sight he was a bad king. But he wasn’t as bad as his father and mother—to his credit he destroyed the obscene Baal stone that his father had made. But he hung on to the sinful practices of Jeroboam son of Nebat, the ones that had corrupted Israel for so long. He wasn’t about to give them up.
- Christian Standard Bible - Joram son of Ahab became king over Israel in Samaria during the eighteenth year of Judah’s King Jehoshaphat, and he reigned twelve years.
- New American Standard Bible - Now Jehoram the son of Ahab became king over Israel at Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned for twelve years.
- New King James Version - Now Jehoram the son of Ahab became king over Israel at Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.
- Amplified Bible - Jehoram the son of Ahab became king over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.
- American Standard Version - Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.
- King James Version - Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.
- New English Translation - In the eighteenth year of King Jehoshaphat’s reign over Judah, Ahab’s son Jehoram became king over Israel in Samaria; he ruled for twelve years.
- World English Bible - Now Jehoram the son of Ahab began to reign over Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.
- 新標點和合本 - 猶大王約沙法十八年,亞哈的兒子約蘭在撒馬利亞登基作了以色列王十二年。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大王約沙法第十八年,亞哈的兒子約蘭在撒瑪利亞登基,作以色列王十二年。
- 當代譯本 - 猶大王約沙法執政第十八年,亞哈的兒子約蘭在撒瑪利亞登基做以色列王,執政十二年。
- 聖經新譯本 - 猶大王約沙法第十八年,亞哈的兒子約蘭在撒瑪利亞作王,統治以色列;他作王共有十二年。
- 呂振中譯本 - 猶大 王 約沙法 十八年、 亞哈 的兒子 約蘭 在 撒瑪利亞 登極來管理 以色列 ;他作王有十二年。
- 中文標準譯本 - 猶大王約沙法在位第十八年,亞哈的兒子約蘭在撒瑪利亞作以色列的王,統治了十二年。
- 現代標點和合本 - 猶大王約沙法十八年,亞哈的兒子約蘭在撒馬利亞登基,做了以色列王十二年。
- 文理和合譯本 - 猶大王約沙法十八年、亞哈子約蘭在撒瑪利亞即位、為以色列王、歷十二年、
- 文理委辦譯本 - 猶大王約沙法十八年、亞哈子約藍、在撒馬利亞、治以色列、凡歷十二年、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 王 約沙法 十八年、 亞哈 子 約蘭 即位為 以色列 王、都 撒瑪利亞 、在位十二年、
- Nueva Versión Internacional - En el año dieciocho de Josafat, rey de Judá, Jorán hijo de Acab ascendió al trono de Israel en Samaria, y reinó doce años.
- 현대인의 성경 - 유다의 여호사밧왕 18년에 아합의 아들 요람이 이스라엘 왕이 되어 사마리아 에서 12년을 통치하였다.
- Новый Русский Перевод - Иорам , сын Ахава, стал царем Израиля на восемнадцатом году правления Иосафата, царя Иудеи, и правил в Самарии двенадцать лет.
- Восточный перевод - Иорам, сын Ахава, стал царём Исраила на восемнадцатом году правления Иосафата, царя Иудеи, и правил в Самарии двенадцать лет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иорам, сын Ахава, стал царём Исраила на восемнадцатом году правления Иосафата, царя Иудеи, и правил в Самарии двенадцать лет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иорам, сын Ахава, стал царём Исроила на восемнадцатом году правления Иосафата, царя Иудеи, и правил в Сомарии двенадцать лет.
- La Bible du Semeur 2015 - Yoram, fils d’Achab, devint roi d’Israël à Samarie, la dix-huitième année du règne de Josaphat, roi de Juda. Il régna douze ans .
- リビングバイブル - ユダの王ヨシャパテの第十八年に、アハブの子ヨラムがイスラエルの王となり、首都のサマリヤで十二年の間、治めました。
- Nova Versão Internacional - Jorão, filho de Acabe, tornou-se rei de Israel em Samaria no décimo oitavo ano de Josafá, rei de Judá, e reinou doze anos.
- Hoffnung für alle - Joram, Ahabs Sohn, wurde König von Israel im 18. Regierungsjahr König Joschafats von Juda. Er regierte zwölf Jahre in Samaria.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-ram, con A-háp lên làm vua Ít-ra-ên vào năm thứ mười tám đời Giô-sa-phát vua Giu-đa, và cai trị mười hai năm tại Sa-ma-ri.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยรัม โอรสของอาหับขึ้นเป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอลในสะมาเรีย ตรงกับปีที่สิบแปดของรัชกาลกษัตริย์เยโฮชาฟัทแห่งยูดาห์ ทรงครองราชย์อยู่สิบสองปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีที่สิบแปดของเยโฮชาฟัทกษัตริย์แห่งยูดาห์ โยรัมบุตรอาหับเป็นกษัตริย์ปกครองอิสราเอลในสะมาเรีย ท่านครองราชย์ 12 ปี
交叉引用
- 列王紀下 8:16 - 亞哈的兒子以色列王約蘭第五年—約沙法曾作猶大王 —猶大王約沙法的兒子約蘭登基作了猶大王。
- 列王紀上 22:51 - 猶大王約沙法第十七年,亞哈的兒子亞哈謝在撒瑪利亞登基作以色列王;他作以色列王二年。
- 列王紀下 1:17 - 亞哈謝死了,正如耶和華藉以利亞所說的話。猶大王約沙法的兒子約蘭第二年,亞哈謝的兄弟 約蘭接續他作王,因亞哈謝沒有兒子。