<< 列王紀下 25:9 >>

本节经文

  • 當代譯本
    放火焚燒耶和華的殿、王宮及城內所有的房屋。他燒毀了所有重要建築。
  • 新标点和合本
    用火焚烧耶和华的殿和王宫,又焚烧耶路撒冷的房屋,就是各大户家的房屋。
  • 和合本2010(上帝版)
    他焚烧了耶和华的殿、王宫和耶路撒冷一切的房屋;用火焚烧所有大户人家的房屋。
  • 和合本2010(神版)
    他焚烧了耶和华的殿、王宫和耶路撒冷一切的房屋;用火焚烧所有大户人家的房屋。
  • 当代译本
    放火焚烧耶和华的殿、王宫及城内所有的房屋。他烧毁了所有重要建筑。
  • 圣经新译本
    他放火焚烧耶和华的殿和王宫,以及耶路撒冷一切房屋;一切高大的房屋,他都放火烧了。
  • 新標點和合本
    用火焚燒耶和華的殿和王宮,又焚燒耶路撒冷的房屋,就是各大戶家的房屋。
  • 和合本2010(上帝版)
    他焚燒了耶和華的殿、王宮和耶路撒冷一切的房屋;用火焚燒所有大戶人家的房屋。
  • 和合本2010(神版)
    他焚燒了耶和華的殿、王宮和耶路撒冷一切的房屋;用火焚燒所有大戶人家的房屋。
  • 聖經新譯本
    他放火焚燒耶和華的殿和王宮,以及耶路撒冷一切房屋;一切高大的房屋,他都放火燒了。
  • 呂振中譯本
    他把永恆主的殿和王的宮室都燒掉,又燒了耶路撒冷的一切房屋,連所有大幢的房屋都放火燒。
  • 文理和合譯本
    燬耶和華室與王宮、及耶路撒冷諸屋、所有第宅、悉焚以火、
  • 文理委辦譯本
    燬耶和華殿、王宮宦第、及耶路撒冷民室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以火焚主殿與王宮、及耶路撒冷之一切屋宇、並諸大宅、諸大宅或作諸顯者之室
  • New International Version
    He set fire to the temple of the Lord, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down.
  • New International Reader's Version
    Nebuzaradan set the Lord’ s temple on fire. He also set fire to the royal palace and all the houses in Jerusalem. He burned down every important building.
  • English Standard Version
    And he burned the house of the Lord and the king’s house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.
  • New Living Translation
    He burned down the Temple of the Lord, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.
  • Christian Standard Bible
    He burned the LORD’s temple, the king’s palace, and all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.
  • New American Standard Bible
    And he burned the house of the Lord, the king’s house, and all the houses of Jerusalem; even every great house he burned with fire.
  • New King James Version
    He burned the house of the Lord and the king’s house; all the houses of Jerusalem, that is, all the houses of the great, he burned with fire.
  • American Standard Version
    And he burnt the house of Jehovah, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, burnt he with fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    He burned the Lord’s temple, the king’s palace, and all the houses of Jerusalem; he burned down all the great houses.
  • King James Version
    And he burnt the house of the LORD, and the king’s house, and all the houses of Jerusalem, and every great[ man’s] house burnt he with fire.
  • New English Translation
    He burned down the LORD’s temple, the royal palace, and all the houses in Jerusalem, including every large house.
  • World English Bible
    He burned Yahweh’s house, the king’s house, and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burned with fire.

交叉引用

  • 詩篇 74:3-7
    求你前去觀看那久已荒涼之地,看看敵人對聖所的破壞。他們在你聖所中高聲叫嚷,豎立起自己的旗幟。他們大肆毀壞,好像人掄起斧頭砍伐樹林。他們用斧頭、錘子把雕刻的牆板都搗毀了。他們縱火焚燒你的聖所,把它夷為平地,褻瀆了你的居所。
  • 阿摩司書 2:5
    所以我要降火在猶大,燒毀耶路撒冷的城堡。」
  • 彌迦書 3:12
    所以,因你們的緣故,錫安必像田地被耕犁,耶路撒冷必淪為廢墟,聖殿山必成為荒林之岡。
  • 詩篇 79:1
    上帝啊,外族人侵佔你的產業,玷污你的聖殿,使耶路撒冷淪為廢墟。
  • 歷代志下 36:19
    迦勒底人焚燒上帝的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,並且焚燒所有的宮殿,毀壞其中所有珍貴的器皿。
  • 列王紀上 9:8
    這殿雖然宏偉,但將來經過的人必驚訝,譏笑說,『耶和華為什麼這樣對待這地方和這殿呢?』
  • 耶利米書 52:13
    放火焚燒耶和華的殿、王宮及城內所有的房屋。他燒毀了所有重要建築。
  • 以賽亞書 64:10-11
    你的眾聖城已淪為荒場,甚至錫安已淪為荒場,耶路撒冷已淪為廢墟。我們那聖潔、華美的殿——我們祖先頌讚你的地方已被焚毀,我們珍愛的一切都被摧毀。
  • 耶利米書 34:22
    看啊,我要吩咐他們回來攻佔這城,將它付之一炬,我要使猶大的城邑荒無人煙。這是耶和華說的。』」
  • 耶利米書 37:8
    而迦勒底人必捲土重來,攻佔這城,將它付之一炬。
  • 耶利米書 37:10
    即使你們能打敗迦勒底全軍,他們營中受傷的殘兵也必起來燒毀這城。』」
  • 路加福音 21:5-6
    有些人正在談論由精美的石頭和珍貴的供物所裝飾的聖殿,耶穌說:「你們現在所見到的,將來有一天要被完全拆毀,找不到兩塊疊在一起的石頭。」
  • 耶利米哀歌 2:7
    主撇棄自己的祭壇,憎惡自己的聖所,把耶路撒冷的殿牆交給敵人。他們像過節一樣,在耶和華的殿中喧嚷吵鬧。
  • 耶利米書 7:14
    因此,我要像對付示羅一樣對付你們所倚靠的這用來敬拜我的殿,對付我賜給你們和你們祖先的土地。
  • 耶利米書 26:9
    你為什麼奉耶和華的名預言這殿必像示羅一樣被毀,這城必要荒無人煙呢?」於是,他們在耶和華的殿裡把耶利米圍了起來。
  • 使徒行傳 6:13-14
    他們還派人作偽證說:「司提凡常常講侮辱聖地和律法的話。我們聽見他說那個拿撒勒人耶穌要毀壞聖殿,還要摒棄摩西傳給我們的規矩。」
  • 耶利米哀歌 1:10
    敵人伸手奪去她的一切珍寶。她目睹外族人闖入聖殿——那是耶和華禁止他們進入的地方。
  • 耶利米書 39:8
    迦勒底人放火焚燒王宮和民居,拆毀耶路撒冷的城牆。