<< 2 Kings 25 7 >>

本节经文

  • World English Bible
    They killed Zedekiah’s sons before his eyes, then put out Zedekiah’s eyes, bound him in fetters, and carried him to Babylon.
  • 新标点和合本
    在西底家眼前杀了他的众子,并且剜了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们在西底家眼前杀了他的儿女,挖了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们在西底家眼前杀了他的儿女,挖了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去。
  • 当代译本
    巴比伦王在西底迦面前杀了他的众子,又剜去他的双眼,把他用铜链锁着押往巴比伦。
  • 圣经新译本
    他们又在西底家眼前杀了他的众子,并且把西底家的眼睛弄瞎,然后用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。
  • 新標點和合本
    在西底家眼前殺了他的眾子,並且剜了西底家的眼睛,用銅鍊鎖着他,帶到巴比倫去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們在西底家眼前殺了他的兒女,挖了西底家的眼睛,用銅鏈鎖着他,帶到巴比倫去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們在西底家眼前殺了他的兒女,挖了西底家的眼睛,用銅鏈鎖着他,帶到巴比倫去。
  • 當代譯本
    巴比倫王在西底迦面前殺了他的眾子,又剜去他的雙眼,把他用銅鏈鎖著押往巴比倫。
  • 聖經新譯本
    他們又在西底家眼前殺了他的眾子,並且把西底家的眼睛弄瞎,然後用銅鍊鎖住他,把他帶到巴比倫去。
  • 呂振中譯本
    又在西底家眼前將他兒子們都宰殺掉,並將西底家一對眼睛都弄瞎了,然後用銅鍊鎖着他,帶到巴比倫去。
  • 文理和合譯本
    戮其諸子、使之目睹、抉其兩目、縶之以鏈、攜至巴比倫、○
  • 文理委辦譯本
    乃殺西底家諸子、使其目睹之、然後瞽其目、繫以銅索、解至巴比倫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃屠戮西底家諸子於西底家目前、抉西底家之二目、繫以銅索、攜至巴比倫、
  • New International Version
    They killed the sons of Zedekiah before his eyes. Then they put out his eyes, bound him with bronze shackles and took him to Babylon.
  • New International Reader's Version
    Nebuchadnezzar’s men killed the sons of Zedekiah. They forced him to watch it with his own eyes. Then they poked out his eyes. They put him in bronze chains. And they took him to Babylon.
  • English Standard Version
    They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah and bound him in chains and took him to Babylon.
  • New Living Translation
    They made Zedekiah watch as they slaughtered his sons. Then they gouged out Zedekiah’s eyes, bound him in bronze chains, and led him away to Babylon.
  • Christian Standard Bible
    They slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes. Finally, the king of Babylon blinded Zedekiah, bound him in bronze chains, and took him to Babylon.
  • New American Standard Bible
    And they slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out Zedekiah’s eyes and bound him with bronze shackles, and brought him to Babylon.
  • New King James Version
    Then they killed the sons of Zedekiah before his eyes, put out the eyes of Zedekiah, bound him with bronze fetters, and took him to Babylon.
  • American Standard Version
    And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him in fetters, and carried him to Babylon.
  • Holman Christian Standard Bible
    They slaughtered Zedekiah’s sons before his eyes. Finally, the king of Babylon blinded Zedekiah, bound him in bronze chains, and took him to Babylon.
  • King James Version
    And they slew the sons of Zedekiah before his eyes, and put out the eyes of Zedekiah, and bound him with fetters of brass, and carried him to Babylon.
  • New English Translation
    Zedekiah’s sons were executed while Zedekiah was forced to watch. The king of Babylon then had Zedekiah’s eyes put out, bound him in bronze chains, and carried him off to Babylon.

交叉引用

  • Jeremiah 32:4-5
    and Zedekiah king of Judah won’t escape out of the hand of the Chaldeans, but will surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and will speak with him mouth to mouth, and his eyes will see his eyes;and he will bring Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him,” says Yahweh:“ though you fight with the Chaldeans, you will not prosper?”’”
  • Jeremiah 39:6-7
    Then the king of Babylon killed Zedekiah’s sons in Riblah before his eyes. The king of Babylon also killed all the nobles of Judah.Moreover he put out Zedekiah’s eyes and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
  • Ezekiel 12:13-16
    I will also spread my net on him, and he will be taken in my snare. I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there.I will scatter toward every wind all who are around him to help him, and all his bands. I will draw out the sword after them.“‘ They will know that I am Yahweh when I disperse them among the nations, and scatter them through the countries.But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence, that they may declare all their abominations among the nations where they come. Then they will know that I am Yahweh.’”
  • Genesis 44:34
    For how will I go up to my father, if the boy isn’t with me?— lest I see the evil that will come on my father.”
  • Jeremiah 22:30
    Yahweh says,“ Record this man as childless, a man who will not prosper in his days; for no more will a man of his offspring prosper, sitting on David’s throne, and ruling in Judah.”
  • Judges 16:21
    The Philistines laid hold on him and put out his eyes; and they brought him down to Gaza and bound him with fetters of bronze; and he ground at the mill in the prison.
  • Ezekiel 17:16-20
    “‘ As I live,’ says the Lord Yahweh,‘ surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised, and whose covenant he broke, even with him in the middle of Babylon he will die.Pharaoh with his mighty army and great company won’t help him in the war, when they cast up mounds and build forts, to cut off many persons.For he has despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet has done all these things. He won’t escape.“ Therefore the Lord Yahweh says:‘ As I live, I will surely bring on his own head my oath that he has despised and my covenant that he has broken.I will spread my net on him, and he will be taken in my snare. I will bring him to Babylon, and will enter into judgment with him there for his trespass that he has trespassed against me.
  • Psalms 149:8
    to bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
  • 2 Chronicles 36 6
    Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him, and bound him in fetters to carry him to Babylon.
  • Genesis 21:16
    She went and sat down opposite him, a good way off, about a bow shot away. For she said,“ Don’t let me see the death of the child.” She sat opposite him, and lifted up her voice, and wept.
  • Jeremiah 52:10-11
    The king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes. He also killed all the princes of Judah in Riblah.He put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in fetters, and carried him to Babylon, and put him in prison until the day of his death.
  • 2 Chronicles 33 11
    Therefore Yahweh brought on them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh in chains, bound him with fetters, and carried him to Babylon.
  • Jeremiah 34:3
    You won’t escape out of his hand, but will surely be taken and delivered into his hand. Your eyes will see the eyes of the king of Babylon, and he will speak with you mouth to mouth. You will go to Babylon.”’
  • Psalms 107:10-11
    Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
  • Ezekiel 7:27
    The king will mourn, and the prince will be clothed with desolation. The hands of the people of the land will be troubled. I will do to them after their way, and according to their own judgments I will judge them. Then they will know that I am Yahweh.’”
  • Deuteronomy 28:34
    so that the sights that you see with your eyes will drive you mad.