<< 2 Kings 25 6 >>

本节经文

  • New English Translation
    They captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, where he passed sentence on him.
  • 新标点和合本
    迦勒底人就拿住王,带他到在利比拉的巴比伦王那里审判他。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒底人就拿住王,带他到利比拉的巴比伦王那里;他们就判他的罪。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒底人就拿住王,带他到利比拉的巴比伦王那里;他们就判他的罪。
  • 当代译本
    迦勒底人擒住西底迦,把他押到利比拉见巴比伦王,在那里审判他。
  • 圣经新译本
    他们把王擒住,把他解到利比拉巴比伦王那里;他们就宣判他的罪。
  • 新標點和合本
    迦勒底人就拿住王,帶他到在利比拉的巴比倫王那裏審判他。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒底人就拿住王,帶他到利比拉的巴比倫王那裏;他們就判他的罪。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒底人就拿住王,帶他到利比拉的巴比倫王那裏;他們就判他的罪。
  • 當代譯本
    迦勒底人擒住西底迦,把他押到利比拉見巴比倫王,在那裡審判他。
  • 聖經新譯本
    他們把王擒住,把他解到利比拉巴比倫王那裡;他們就宣判他的罪。
  • 呂振中譯本
    迦勒底人將王捉住,把他帶上去到利比拉巴比倫王那裏,就宣佈判語來定他的罪。
  • 文理和合譯本
    迦勒底軍執王、解至利比拉、巴比倫王所、而審鞫之、
  • 文理委辦譯本
    執之、解至立拉、見巴比倫王、王斷其事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦勒底人執王、解至利比拉、巴比倫王前、遂審鞫之、
  • New International Version
    and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah, where sentence was pronounced on him.
  • New International Reader's Version
    The king was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah. That’s where Nebuchadnezzar decided how he would be punished.
  • English Standard Version
    Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
  • New Living Translation
    They captured the king and took him to the king of Babylon at Riblah, where they pronounced judgment upon Zedekiah.
  • Christian Standard Bible
    The Chaldeans seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
  • New American Standard Bible
    Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and he passed sentence on him.
  • New King James Version
    So they took the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they pronounced judgment on him.
  • American Standard Version
    Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Chaldeans seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
  • King James Version
    So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.
  • World English Bible
    Then they captured the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah; and they passed judgment on him.

交叉引用

  • 2 Kings 23 33
    Pharaoh Necho imprisoned him in Riblah in the land of Hamath and prevented him from ruling in Jerusalem. He imposed on the land a special tax of one hundred talents of silver and a talent of gold.
  • Jeremiah 34:21-22
    I will also hand King Zedekiah of Judah and his officials over to their enemies who want to kill them. I will hand them over to the army of the king of Babylon, even though they have temporarily withdrawn from attacking you.For I, the LORD, affirm that I will soon give the order and bring them back to this city. They will fight against it and capture it and burn it down. I will also make the towns of Judah desolate so that there will be no one living in them.”’”
  • Ezekiel 21:25-27
    “‘ As for you, profane and wicked prince of Israel, whose day has come, the time of final punishment,this is what the sovereign LORD says: Tear off the turban, take off the crown! Things must change! Exalt the lowly, bring down the proud!A total ruin I will make it! It will come to an end when the one arrives to whom I have assigned judgment.’
  • Jeremiah 52:9
    They captured him and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the territory of Hamath and he passed sentence on him there.
  • Lamentations 4:19-20
    Those who pursued us were swifter than eagles in the sky. They chased us over the mountains; they ambushed us in the wilderness.ר( Resh)Our very life breath– the Lord’ s anointed king– was caught in their traps, of whom we thought,“ Under his protection we will survive among the nations.”ש( Sin/ Shin)
  • Ezekiel 17:20-21
    I will throw my net over him and he will be caught in my snare; I will bring him to Babylon and judge him there because of the unfaithfulness he committed against me.All the choice men among his troops will die by the sword and the survivors will be scattered to every wind. Then you will know that I, the LORD, have spoken!
  • 2 Chronicles 33 11
    So the LORD brought against them the commanders of the army of the king of Assyria. They seized Manasseh, put hooks in his nose, bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon.
  • Jeremiah 38:23
    “ All your wives and your children will be turned over to the Babylonians. You yourself will not escape from them but will be captured by the king of Babylon. This city will be burned down.”
  • Jeremiah 21:7
    Then I, the LORD, promise that I will hand over King Zedekiah of Judah, his officials, and any of the people who survive the war, starvation, and disease. I will hand them over to King Nebuchadnezzar of Babylon and to their enemies who want to kill them. He will slaughter them with the sword. He will not show them any mercy, compassion, or pity.’
  • Jeremiah 32:4
    King Zedekiah of Judah will not escape from the Babylonians. He will certainly be handed over to the king of Babylon. He must answer personally to the king of Babylon and confront him face to face.