<< 2 Kings 25 6 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and he passed sentence on him.
  • 新标点和合本
    迦勒底人就拿住王,带他到在利比拉的巴比伦王那里审判他。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒底人就拿住王,带他到利比拉的巴比伦王那里;他们就判他的罪。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒底人就拿住王,带他到利比拉的巴比伦王那里;他们就判他的罪。
  • 当代译本
    迦勒底人擒住西底迦,把他押到利比拉见巴比伦王,在那里审判他。
  • 圣经新译本
    他们把王擒住,把他解到利比拉巴比伦王那里;他们就宣判他的罪。
  • 新標點和合本
    迦勒底人就拿住王,帶他到在利比拉的巴比倫王那裏審判他。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒底人就拿住王,帶他到利比拉的巴比倫王那裏;他們就判他的罪。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒底人就拿住王,帶他到利比拉的巴比倫王那裏;他們就判他的罪。
  • 當代譯本
    迦勒底人擒住西底迦,把他押到利比拉見巴比倫王,在那裡審判他。
  • 聖經新譯本
    他們把王擒住,把他解到利比拉巴比倫王那裡;他們就宣判他的罪。
  • 呂振中譯本
    迦勒底人將王捉住,把他帶上去到利比拉巴比倫王那裏,就宣佈判語來定他的罪。
  • 文理和合譯本
    迦勒底軍執王、解至利比拉、巴比倫王所、而審鞫之、
  • 文理委辦譯本
    執之、解至立拉、見巴比倫王、王斷其事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦勒底人執王、解至利比拉、巴比倫王前、遂審鞫之、
  • New International Version
    and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah, where sentence was pronounced on him.
  • New International Reader's Version
    The king was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah. That’s where Nebuchadnezzar decided how he would be punished.
  • English Standard Version
    Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
  • New Living Translation
    They captured the king and took him to the king of Babylon at Riblah, where they pronounced judgment upon Zedekiah.
  • Christian Standard Bible
    The Chaldeans seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
  • New King James Version
    So they took the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they pronounced judgment on him.
  • American Standard Version
    Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Chaldeans seized the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, and they passed sentence on him.
  • King James Version
    So they took the king, and brought him up to the king of Babylon to Riblah; and they gave judgment upon him.
  • New English Translation
    They captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, where he passed sentence on him.
  • World English Bible
    Then they captured the king, and carried him up to the king of Babylon to Riblah; and they passed judgment on him.

交叉引用

  • 2 Kings 23 33
    And Pharaoh Neco imprisoned him at Riblah in the land of Hamath, so that he would not reign in Jerusalem; and he imposed on the land a fine of a hundred talents of silver and a talent of gold.
  • Jeremiah 34:21-22
    Zedekiah king of Judah and his officials I will also hand over to their enemies and to those who seek their lives, and to the army of the king of Babylon which has withdrawn from you.Behold, I am going to give a command,’ declares the Lord,‘ and I will bring them back to this city, and they will fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.’ ”
  • Ezekiel 21:25-27
    And you, slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,’this is what the Lord God says:‘ Remove the turban and take off the crown; this will no longer be the same. Exalt that which is low, and humble that which is high.Ruins, ruins, ruins, I will make it! This also will be no longer until He comes whose right it is, and I will give it to Him.’
  • Jeremiah 52:9
    Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.
  • Lamentations 4:19-20
    Our pursuers were swifter Than the eagles of the sky; They chased us on the mountains, They waited in ambush for us in the wilderness.The breath of our nostrils, the Lord’s anointed, Was captured in their pits, Of whom we had said,“ In his shadow We shall live among the nations.”
  • Ezekiel 17:20-21
    And I will spread My net over him, and he will be caught in My net. Then I will bring him to Babylon and enter into judgment with him there regarding the unfaithful act which he has committed against Me.All the choice men in all his troops will fall by the sword, and the survivors will be scattered to every wind; and you will know that I, the Lord, have spoken.”
  • 2 Chronicles 33 11
    Therefore the Lord brought the commanders of the army of the king of Assyria against them, and they captured Manasseh with hooks, bound him with bronze chains, and led him to Babylon.
  • Jeremiah 38:23
    They are also going to bring out all your wives and your sons to the Chaldeans, and you yourself will not escape from their hand, but will be seized by the hand of the king of Babylon, and this city will be burned with fire.’ ”
  • Jeremiah 21:7
    Then afterward,” declares the Lord,“ I will hand Zedekiah king of Judah, his servants, and the people, that is, those who survive in this city from the plague, the sword, and the famine, over to Nebuchadnezzar king of Babylon, to their enemies, and to those who seek their lives; and he will strike and kill them with the edge of the sword. He will not spare them nor have pity nor compassion.” ’
  • Jeremiah 32:4
    and Zedekiah king of Judah will not escape from the hand of the Chaldeans, but he will certainly be handed over to the king of Babylon, and he will speak with him face to face and see him eye to eye.