<< 列王紀下 25:5 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦勒底軍追王、在耶利歌平原及之、王之眾軍、離之四散、
  • 新标点和合本
    迦勒底的军队追赶王,在耶利哥的平原追上他;他的全军都离开他四散了。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒底的军队追赶王,在耶利哥的平原追上他;他的全军都离开他溃散了。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒底的军队追赶王,在耶利哥的平原追上他;他的全军都离开他溃散了。
  • 当代译本
    迦勒底军队追赶西底迦,在耶利哥平原追上了他,他的军队都四散而逃。
  • 圣经新译本
    迦勒底人的军队追赶王,在耶利哥的原野上把他追上了;他的全军都离开他四散了。
  • 新標點和合本
    迦勒底的軍隊追趕王,在耶利哥的平原追上他;他的全軍都離開他四散了。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒底的軍隊追趕王,在耶利哥的平原追上他;他的全軍都離開他潰散了。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒底的軍隊追趕王,在耶利哥的平原追上他;他的全軍都離開他潰散了。
  • 當代譯本
    迦勒底軍隊追趕西底迦,在耶利哥平原追上了他,他的軍隊都四散而逃。
  • 聖經新譯本
    迦勒底人的軍隊追趕王,在耶利哥的原野上把他追上了;他的全軍都離開他四散了。
  • 呂振中譯本
    迦勒底人的軍隊追趕了王,在耶利哥原野追上了他;他的全軍都離開他潰散了。
  • 文理和合譯本
    迦勒底軍追之、及於耶利哥之平原、王軍潰散、
  • New International Version
    but the Babylonian army pursued the king and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered,
  • New International Reader's Version
    But the Babylonian army chased King Zedekiah. They caught up with him in the plains near Jericho. All his soldiers were separated from him. They had scattered in every direction.
  • English Standard Version
    But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.
  • New Living Translation
    But the Babylonian troops chased the king and overtook him on the plains of Jericho, for his men had all deserted him and scattered.
  • Christian Standard Bible
    the Chaldean army pursued him and overtook him in the plains of Jericho. Zedekiah’s entire army left him and scattered.
  • New American Standard Bible
    But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.
  • New King James Version
    But the army of the Chaldeans pursued the king, and they overtook him in the plains of Jericho. All his army was scattered from him.
  • American Standard Version
    But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    the Chaldean army pursued him and overtook him in the plains of Jericho. Zedekiah’s entire army was scattered from him.
  • King James Version
    And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him.
  • New English Translation
    But the Babylonian army chased after the king. They caught up with him in the plains of Jericho, and his entire army deserted him.
  • World English Bible
    But the Chaldean army pursued the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

交叉引用

  • 耶利米書 39:5
    迦勒底軍旅追之、在耶利歌平原追及西底家、執之、解至哈末地之利比拉、巴比倫王尼布甲尼撒前、遂審鞫之、
  • 阿摩司書 2:14-16
    疾趨者不得脫逃、強壯者不得施力、英武者英武者或作勇士不能自救、執弓者不能立、捷足者不能避難、乘馬者不能自救、當是時壯士中最有膽者、必裸而逃、此乃主所言、
  • 以賽亞書 30:16
    爾云、不然、我必乘馬以奔馳、故爾必致奔逃、爾又云、必乘迅速之牲畜、故逐爾者亦必迅速、
  • 耶利米書 52:8
    迦勒底軍追王、在耶利歌之平原及之、王之眾軍、離之四散、
  • 耶利米書 24:8
    主如是云、惟猶大王西底家、與其牧伯、及耶路撒冷之遺民、尚遺於斯地者、及旅於伊及者、我必使若此劣甚不可食之劣無花果、