<< 2 Kings 25 5 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.
  • 新标点和合本
    迦勒底的军队追赶王,在耶利哥的平原追上他;他的全军都离开他四散了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    迦勒底的军队追赶王,在耶利哥的平原追上他;他的全军都离开他溃散了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    迦勒底的军队追赶王,在耶利哥的平原追上他;他的全军都离开他溃散了。
  • 当代译本
    迦勒底军队追赶西底迦,在耶利哥平原追上了他,他的军队都四散而逃。
  • 圣经新译本
    迦勒底人的军队追赶王,在耶利哥的原野上把他追上了;他的全军都离开他四散了。
  • 新標點和合本
    迦勒底的軍隊追趕王,在耶利哥的平原追上他;他的全軍都離開他四散了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    迦勒底的軍隊追趕王,在耶利哥的平原追上他;他的全軍都離開他潰散了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    迦勒底的軍隊追趕王,在耶利哥的平原追上他;他的全軍都離開他潰散了。
  • 當代譯本
    迦勒底軍隊追趕西底迦,在耶利哥平原追上了他,他的軍隊都四散而逃。
  • 聖經新譯本
    迦勒底人的軍隊追趕王,在耶利哥的原野上把他追上了;他的全軍都離開他四散了。
  • 呂振中譯本
    迦勒底人的軍隊追趕了王,在耶利哥原野追上了他;他的全軍都離開他潰散了。
  • 文理和合譯本
    迦勒底軍追之、及於耶利哥之平原、王軍潰散、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦勒底軍追王、在耶利歌平原及之、王之眾軍、離之四散、
  • New International Version
    but the Babylonian army pursued the king and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered,
  • New International Reader's Version
    But the Babylonian army chased King Zedekiah. They caught up with him in the plains near Jericho. All his soldiers were separated from him. They had scattered in every direction.
  • New Living Translation
    But the Babylonian troops chased the king and overtook him on the plains of Jericho, for his men had all deserted him and scattered.
  • Christian Standard Bible
    the Chaldean army pursued him and overtook him in the plains of Jericho. Zedekiah’s entire army left him and scattered.
  • New American Standard Bible
    But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.
  • New King James Version
    But the army of the Chaldeans pursued the king, and they overtook him in the plains of Jericho. All his army was scattered from him.
  • American Standard Version
    But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    the Chaldean army pursued him and overtook him in the plains of Jericho. Zedekiah’s entire army was scattered from him.
  • King James Version
    And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him.
  • New English Translation
    But the Babylonian army chased after the king. They caught up with him in the plains of Jericho, and his entire army deserted him.
  • World English Bible
    But the Chaldean army pursued the king, and overtook him in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him.

交叉引用

  • Jeremiah 39:5
    But the army of the Chaldeans pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. And when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon, at Riblah, in the land of Hamath; and he passed sentence on him.
  • Amos 2:14-16
    Flight shall perish from the swift, and the strong shall not retain his strength, nor shall the mighty save his life;he who handles the bow shall not stand, and he who is swift of foot shall not save himself, nor shall he who rides the horse save his life;and he who is stout of heart among the mighty shall flee away naked in that day,” declares the Lord.
  • Isaiah 30:16
    and you said,“ No! We will flee upon horses”; therefore you shall flee away; and,“ We will ride upon swift steeds”; therefore your pursuers shall be swift.
  • Jeremiah 52:8
    But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him.
  • Jeremiah 24:8
    “ But thus says the Lord: Like the bad figs that are so bad they cannot be eaten, so will I treat Zedekiah the king of Judah, his officials, the remnant of Jerusalem who remain in this land, and those who dwell in the land of Egypt.