<< 列王纪下 25:27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    犹大王约雅斤被掳后三十七年,巴比伦王以未米罗达元年十二月二十七日,使犹大王约雅斤抬头,提他出监;
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比伦王以未‧米罗达作王的元年,就是犹大王约雅斤被掳后三十七年,十二月二十七日,他使犹大王约雅斤抬起头来,提他出监,
  • 和合本2010(神版)
    巴比伦王以未‧米罗达作王的元年,就是犹大王约雅斤被掳后三十七年,十二月二十七日,他使犹大王约雅斤抬起头来,提他出监,
  • 当代译本
    巴比伦王以未·米罗达在他执政的元年十二月二十七日,即犹大王约雅斤被掳后第三十七年,施恩释放了约雅斤,
  • 圣经新译本
    犹大王约雅斤被掳后第三十七年,就是巴比伦王以未.米罗达登基的那一年,十二月二十七日,他恩待(“恩待”原文作“使抬起头来”)犹大王约雅斤,把他从狱中领出来,
  • 新標點和合本
    猶大王約雅斤被擄後三十七年,巴比倫王以未‧米羅達元年十二月二十七日,使猶大王約雅斤擡頭,提他出監;
  • 和合本2010(上帝版)
    巴比倫王以未‧米羅達作王的元年,就是猶大王約雅斤被擄後三十七年,十二月二十七日,他使猶大王約雅斤抬起頭來,提他出監,
  • 和合本2010(神版)
    巴比倫王以未‧米羅達作王的元年,就是猶大王約雅斤被擄後三十七年,十二月二十七日,他使猶大王約雅斤抬起頭來,提他出監,
  • 當代譯本
    巴比倫王以未·米羅達在他執政的元年十二月二十七日,即猶大王約雅斤被擄後第三十七年,施恩釋放了約雅斤,
  • 聖經新譯本
    猶大王約雅斤被擄後第三十七年,就是巴比倫王以未.米羅達登基的那一年,十二月二十七日,他恩待(“恩待”原文作“使抬起頭來”)猶大王約雅斤,把他從獄中領出來,
  • 呂振中譯本
    猶大王約雅斤開始流亡後三十七年、巴比倫王以未米羅達登極執掌國政那一年、十二月二十七日、他使猶大王約雅斤抬起頭來,出了監獄;
  • 文理和合譯本
    猶大王約雅斤被虜後三十七年、巴比倫王以未米羅達即位元年、十二月二十七日、拔猶大王約雅斤出獄、
  • 文理委辦譯本
    猶大王約雅斤被擄之三十七年、十二月、二十七日、巴比倫王、以未米羅達即位、乃出猶大王於獄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大王約雅斤被擄後三十七年、巴比倫王以未米羅達即位之年、十二月二十七日、出猶大王約雅斤於獄、
  • New International Version
    In the thirty- seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Awel- Marduk became king of Babylon, he released Jehoiachin king of Judah from prison. He did this on the twenty- seventh day of the twelfth month.
  • New International Reader's Version
    Awel- Marduk set Jehoiachin, the king of Judah, free from prison. It was in the 37th year after Jehoiachin had been taken away to Babylon. It was also the year Awel- Marduk became king of Babylon. It was on the 27th day of the 12th month.
  • English Standard Version
    And in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, Evil-merodach king of Babylon, in the year that he began to reign, graciously freed Jehoiachin king of Judah from prison.
  • New Living Translation
    In the thirty seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, Evil merodach ascended to the Babylonian throne. He was kind to Jehoiachin and released him from prison on April 2 of that year.
  • Christian Standard Bible
    On the twenty-seventh day of the twelfth month of the thirty-seventh year of the exile of Judah’s King Jehoiachin, in the year Evil-merodach became king of Babylon, he pardoned King Jehoiachin of Judah and released him from prison.
  • New American Standard Bible
    Now it came about in the thirty seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty seventh day of the month, that Evil merodach king of Babylon, in the year that he became king, released Jehoiachin king of Judah from prison;
  • New King James Version
    Now it came to pass in the thirty-seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, that Evil-Merodach king of Babylon, in the year that he began to reign, released Jehoiachin king of Judah from prison.
  • American Standard Version
    And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evil- merodach king of Babylon, in the year that he began to reign, did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison;
  • Holman Christian Standard Bible
    On the twenty-seventh day of the twelfth month of the thirty-seventh year of the exile of Judah’s King Jehoiachin, in the year Evil-merodach became king of Babylon, he pardoned King Jehoiachin of Judah and released him from prison.
  • King James Version
    And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth[ day] of the month,[ that] Evilmerodach king of Babylon in the year that he began to reign did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison;
  • New English Translation
    In the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, on the twenty-seventh day of the twelfth month, King Evil-Merodach of Babylon, in the first year of his reign, pardoned King Jehoiachin of Judah and released him from prison.
  • World English Bible
    In the thirty- seventh year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty- seventh day of the month, Evilmerodach king of Babylon, in the year that he began to reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison;

交叉引用

  • 耶利米书 52:31-34
    犹大王约雅斤被掳后三十七年,巴比伦王以未米罗达元年十二月二十五日,使犹大王约雅斤抬头,提他出监,又对他说恩言,使他的位高过与他一同在巴比伦众王的位,给他脱了囚服。他终身在巴比伦王面前吃饭。巴比伦王赐他所需用的食物,日日赐他一份,终身是这样,直到他死的日子。
  • 创世记 40:13
    三天之内,法老必提你出监,叫你官复原职,你仍要递杯在法老的手中,和先前作他的酒政一样。
  • 创世记 40:20
    到了第三天,是法老的生日,他为众臣仆设摆筵席,把酒政和膳长提出监来,
  • 列王纪下 24:12
    犹大王约雅斤和他母亲、臣仆、首领、太监一同出城,投降巴比伦王;巴比伦王便拿住他。那时是巴比伦王第八年。
  • 耶利米书 24:5-6
    “耶和华以色列的神如此说:被掳去的犹大人,就是我打发离开这地到迦勒底人之地去的,我必看顾他们如这好无花果,使他们得好处。我要眷顾他们,使他们得好处,领他们归回这地。我也要建立他们,必不拆毁;栽植他们,并不拔出。
  • 列王纪下 24:15
    并将约雅斤和王母、后妃、太监,与国中的大官,都从耶路撒冷掳到巴比伦去了;
  • 箴言 21:1
    王的心在耶和华手中,好像陇沟的水随意流转。