<< 2 Kings 25 22 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then King Nebuchadnezzar appointed Gedaliah son of Ahikam and grandson of Shaphan as governor over the people he had left in Judah.
  • 新标点和合本
    至于犹大国剩下的民,就是巴比伦王尼布甲尼撒所剩下的,巴比伦王立了沙番的孙子、亚希甘的儿子基大利作他们的省长。
  • 和合本2010(上帝版)
    至于犹大地剩下的百姓,就是巴比伦王尼布甲尼撒所留下的,巴比伦王立了沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利作他们的省长。
  • 和合本2010(神版)
    至于犹大地剩下的百姓,就是巴比伦王尼布甲尼撒所留下的,巴比伦王立了沙番的孙子,亚希甘的儿子基大利作他们的省长。
  • 当代译本
    巴比伦王尼布甲尼撒任命基大利治理犹大的余民。基大利是沙番的孙子、亚希甘的儿子。
  • 圣经新译本
    至于在犹大地剩下来的人民,就是巴比伦王尼布甲尼撒留下来的,巴比伦王委派沙番的孙子、亚希甘的儿子基大利管理他们。
  • 新標點和合本
    至於猶大國剩下的民,就是巴比倫王尼布甲尼撒所剩下的,巴比倫王立了沙番的孫子、亞希甘的兒子基大利作他們的省長。
  • 和合本2010(上帝版)
    至於猶大地剩下的百姓,就是巴比倫王尼布甲尼撒所留下的,巴比倫王立了沙番的孫子,亞希甘的兒子基大利作他們的省長。
  • 和合本2010(神版)
    至於猶大地剩下的百姓,就是巴比倫王尼布甲尼撒所留下的,巴比倫王立了沙番的孫子,亞希甘的兒子基大利作他們的省長。
  • 當代譯本
    巴比倫王尼布甲尼撒任命基大利治理猶大的餘民。基大利是沙番的孫子、亞希甘的兒子。
  • 聖經新譯本
    至於在猶大地剩下來的人民,就是巴比倫王尼布甲尼撒留下來的,巴比倫王委派沙番的孫子、亞希甘的兒子基大利管理他們。
  • 呂振中譯本
    至於猶大地剩下的人民、就是巴比倫王尼布甲尼撒所剩下的、巴比倫王卻立了沙番的孫子、亞希甘的兒子基大利作總督來管理他們。
  • 文理和合譯本
    猶大地之餘民、即巴比倫王尼布甲尼撒所遺者、巴比倫王立沙番孫、亞希甘子基大利、為其方伯、○
  • 文理委辦譯本
    巴比倫王尼布甲尼撒使沙番孫、亞希甘子其大利、統轄猶大遺民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大國所遺之民、即巴比倫王尼布甲尼撒所遺者、巴比倫王使沙番孫亞希甘子基大利統轄之、
  • New International Version
    Nebuchadnezzar king of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, to be over the people he had left behind in Judah.
  • New International Reader's Version
    Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had left some people behind in Judah. He appointed Gedaliah to govern them. Gedaliah was the son of Ahikam. Ahikam was the son of Shaphan.
  • English Standard Version
    And over the people who remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, he appointed Gedaliah the son of Ahikam, son of Shaphan, governor.
  • Christian Standard Bible
    King Nebuchadnezzar of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, over the rest of the people he left in the land of Judah.
  • New American Standard Bible
    Now as for the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, he appointed Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan over them.
  • New King James Version
    Then he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, governor over the people who remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left.
  • American Standard Version
    And as for the people that were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, governor.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nebuchadnezzar king of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, over the rest of the people he left in the land of Judah.
  • King James Version
    And[ as for] the people that remained in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, ruler.
  • New English Translation
    Now King Nebuchadnezzar of Babylon appointed Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, as governor over the people whom he allowed to remain in the land of Judah.
  • World English Bible
    As for the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, even over them he made Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, governor.

交叉引用

  • Jeremiah 39:14
    sent messengers to bring Jeremiah out of the prison. They put him under the care of Gedaliah son of Ahikam and grandson of Shaphan, who took him back to his home. So Jeremiah stayed in Judah among his own people.
  • 2 Kings 22 12
    Then he gave these orders to Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Acbor son of Micaiah, Shaphan the court secretary, and Asaiah the king’s personal adviser:
  • Jeremiah 26:24
    Nevertheless, Ahikam son of Shaphan stood up for Jeremiah and persuaded the court not to turn him over to the mob to be killed.
  • 2 Chronicles 34 20
    Then he gave these orders to Hilkiah, Ahikam son of Shaphan, Acbor son of Micaiah, Shaphan the court secretary, and Asaiah the king’s personal adviser:
  • Jeremiah 41:2
    Ishmael and his ten men suddenly jumped up, drew their swords, and killed Gedaliah, whom the king of Babylon had appointed governor.
  • Jeremiah 40:5-12
    If you decide to stay, then return to Gedaliah son of Ahikam and grandson of Shaphan. He has been appointed governor of Judah by the king of Babylon. Stay there with the people he rules. But it’s up to you; go wherever you like.” Then Nebuzaradan, the captain of the guard, gave Jeremiah some food and money and let him go.So Jeremiah returned to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah, and he lived in Judah with the few who were still left in the land.The leaders of the Judean military groups in the countryside heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam as governor over the poor people who were left behind in Judah— the men, women, and children who hadn’t been exiled to Babylon.So they went to see Gedaliah at Mizpah. These included: Ishmael son of Nethaniah, Johanan and Jonathan sons of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth, the sons of Ephai the Netophathite, Jezaniah son of the Maacathite, and all their men.Gedaliah vowed to them that the Babylonians meant them no harm.“ Don’t be afraid to serve them. Live in the land and serve the king of Babylon, and all will go well for you,” he promised.“ As for me, I will stay at Mizpah to represent you before the Babylonians who come to meet with us. Settle in the towns you have taken, and live off the land. Harvest the grapes and summer fruits and olives, and store them away.”When the Judeans in Moab, Ammon, Edom, and the other nearby countries heard that the king of Babylon had left a few people in Judah and that Gedaliah was the governor,they began to return to Judah from the places to which they had fled. They stopped at Mizpah to meet with Gedaliah and then went into the Judean countryside to gather a great harvest of grapes and other crops.
  • 2 Kings 25 25
    But in midautumn of that year, Ishmael son of Nethaniah and grandson of Elishama, who was a member of the royal family, went to Mizpah with ten men and killed Gedaliah. He also killed all the Judeans and Babylonians who were with him at Mizpah.