<< 列王紀下 24:5 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    約雅敬其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、
  • 新标点和合本
    约雅敬其余的事,凡他所行的都写在犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版)
    约雅敬其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 和合本2010(神版)
    约雅敬其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?
  • 当代译本
    约雅敬其他的事及其一切所作所为都记在犹大的列王史上。
  • 圣经新译本
    约雅敬其余的事迹和他所行的一切,不是都记在犹大列王的年代志上吗?
  • 新標點和合本
    約雅敬其餘的事,凡他所行的都寫在猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版)
    約雅敬其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 和合本2010(神版)
    約雅敬其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?
  • 當代譯本
    約雅敬其他的事及其一切所作所為都記在猶大的列王史上。
  • 聖經新譯本
    約雅敬其餘的事蹟和他所行的一切,不是都記在猶大列王的年代誌上嗎?
  • 呂振中譯本
    約雅敬其餘的事,凡他所行的、不是都寫在《猶大諸王記》上麼?
  • 文理委辦譯本
    約雅金事實、備載於猶大列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約雅敬其餘之事、凡其所行、俱載於猶大列王記、
  • New International Version
    As for the other events of Jehoiakim’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  • New International Reader's Version
    The other events of the rule of Jehoiakim are written down. Everything he did is written in the official records of the kings of Judah.
  • English Standard Version
    Now the rest of the deeds of Jehoiakim and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New Living Translation
    The rest of the events in Jehoiakim’s reign and all his deeds are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • Christian Standard Bible
    The rest of the events of Jehoiakim’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.
  • New American Standard Bible
    Now the rest of the acts of Jehoiakim and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
  • New King James Version
    Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • American Standard Version
    Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • Holman Christian Standard Bible
    The rest of the events of Jehoiakim’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings.
  • King James Version
    Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did,[ are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
  • New English Translation
    The rest of the events of Jehoiakim’s reign and all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah.
  • World English Bible
    Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

交叉引用

  • 歷代志下 36:8
    約雅敬其餘事蹟、與其可憎之行、及其不正、俱載於以色列猶大列王紀、子約雅斤嗣位、○
  • 耶利米書 26:1-24
    猶大王約西亞子約雅敬即位之初、有言自耶和華出曰、耶和華云、爾其立於耶和華室院、以我命爾之言、告猶大諸邑、凡入耶和華室而崇拜者、勿減一詞、彼或聽從、各轉離其惡途、俾我回意、不以我因其惡、所欲施行之災降之、爾其告之曰、耶和華云、如爾不聽我、不遵我所示爾之法律、不從我僕諸先知之言、即我夙興而遣者、爾不聽之、我必使此室如示羅、使此邑為天下諸國所詛、耶利米於耶和華室言此、祭司先知庶民悉聞之、耶利米以耶和華所命、告眾既竟、祭司先知庶民執之曰、爾必死、爾奚託耶和華名預言曰、此室必如示羅、此邑荒蕪、無人居處哉、眾乃集於耶利米前、在耶和華室、○猶大牧伯聞此、則自王宮上耶和華室、坐於新門之場、祭司先知謂牧伯庶民曰、斯人當死、彼對此邑之預言、爾曹親耳聞之、耶利米謂牧伯庶民曰、我指斯室斯邑所言、爾所聞者、乃耶和華遣我預言之也、今當正爾途、端爾行、從爾上帝耶和華之言、耶和華則必回意、不降所言之災、若我、今在爾手、依爾所視為善為正者以待我、惟當深知、若致我於死、則必使無辜之血、歸於爾身、與斯邑、及其居民、蓋耶和華誠遣我、以此諸言告爾、俾爾聞之、牧伯庶民謂祭司先知曰、斯人不當死、彼託我上帝耶和華名、言於我也、國中長老數人、起而告會眾曰、當猶大王希西家時、摩利沙人彌迦預言、告猶大眾曰、萬軍之耶和華云、錫安必被耕、有若田疇、耶路撒冷為墟、聖室之山、猶林中之崇邱、猶大王希西家、及猶大眾、豈致之於死乎、王非寅畏耶和華、而求其恩、致耶和華回意、不降所言之災乎、今我行此、乃自害己命耳、又有基列耶琳人、示瑪雅子烏利亞、託耶和華名、對此邑此地預言、其詞悉同於耶利米、約雅敬王暨武士牧伯聞其言、王欲殺之、烏利亞聞之、則懼、逃往埃及、約雅敬王遣亞革波子以利拿單、及從者數人詣埃及、曳烏利亞出埃及、攜至約雅敬王、王殺之以刃、擲其屍於平民之墓、惟沙番子亞希甘護佑耶利米、免付於庶民手、致之於死、
  • 耶利米書 22:13-17
    以非義建第、以不公築室、役人而不給值、其人禍矣、彼曰、我必建巨宅、築廣廈、闢窗牖、蓋以香柏、塗以丹雘、爾以香柏之工競美、豈得因此為王乎、爾父式飲式食、秉公行義、而獲福祉、彼為貧乏伸冤、遂得亨通、耶和華曰、如是豈非識我乎、惟爾心目、專務貪婪、流無辜之血、行強迫暴虐、