<< 2 Kings 24 20 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For because of the anger of the Lord it came to the point in Jerusalem and Judah that he cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • 新标点和合本
    因此耶和华的怒气在耶路撒冷和犹大发作,以致将人民从自己面前赶出。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,耶和华向耶路撒冷和犹大发怒,以致把他们从自己面前赶出去。西底家背叛巴比伦王。
  • 和合本2010(神版)
    因此,耶和华向耶路撒冷和犹大发怒,以致把他们从自己面前赶出去。西底家背叛巴比伦王。
  • 当代译本
    因此,耶和华向耶路撒冷和犹大的人发怒,把他们从祂面前赶走。后来,西底迦背叛了巴比伦王。
  • 圣经新译本
    因为耶和华的怒气向耶路撒冷和犹大发作,直到他把他们从自己的面前赶走。后来,西底家背叛了巴比伦王。
  • 新標點和合本
    因此耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,以致將人民從自己面前趕出。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,耶和華向耶路撒冷和猶大發怒,以致把他們從自己面前趕出去。西底家背叛巴比倫王。
  • 和合本2010(神版)
    因此,耶和華向耶路撒冷和猶大發怒,以致把他們從自己面前趕出去。西底家背叛巴比倫王。
  • 當代譯本
    因此,耶和華向耶路撒冷和猶大的人發怒,把他們從祂面前趕走。後來,西底迦背叛了巴比倫王。
  • 聖經新譯本
    因為耶和華的怒氣向耶路撒冷和猶大發作,直到他把他們從自己的面前趕走。後來,西底家背叛了巴比倫王。
  • 呂振中譯本
    因為是為了永恆主怒氣發作的緣故,事情在耶路撒冷和猶大才發展到永恆主竟丟掉他們離開自己面前。西底家背叛了巴比倫王。
  • 文理和合譯本
    耶和華怒耶路撒冷及猶大、致屏之於其前、
  • 文理委辦譯本
    干耶和華震怒、耶路撒冷猶大之民、咸被驅逐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西底家叛巴比倫王、蓋主怒耶路撒冷及猶大、欲逐之於其前、
  • New International Version
    It was because of the Lord’s anger that all this happened to Jerusalem and Judah, and in the end he thrust them from his presence. Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • New International Reader's Version
    The enemies of Jerusalem and Judah attacked them because the Lord was angry. In the end the Lord threw them out of his land. Zedekiah also refused to remain under the control of Nebuchadnezzar.
  • New Living Translation
    These things happened because of the Lord’s anger against the people of Jerusalem and Judah, until he finally banished them from his presence and sent them into exile. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • Christian Standard Bible
    Because of the LORD’s anger, it came to the point in Jerusalem and Judah that he finally banished them from his presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • New American Standard Bible
    For it was due to the anger of the Lord that this happened in Jerusalem and Judah, until He cast them out of His presence. And Zedekiah revolted against the king of Babylon.
  • New King James Version
    For because of the anger of the Lord this happened in Jerusalem and Judah, that He finally cast them out from His presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • American Standard Version
    For through the anger of Jehovah did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because of the Lord’s anger, it came to the point in Jerusalem and Judah that He finally banished them from His presence. Then, Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • King James Version
    For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • New English Translation
    What follows is a record of what happened to Jerusalem and Judah because of the LORD’s anger; he finally threw them out of his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • World English Bible
    For through the anger of Yahweh, this happened in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

交叉引用

  • 2 Chronicles 36 13
    He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear by God. He stiffened his neck and hardened his heart against turning to the Lord, the God of Israel.
  • Jeremiah 27:12-15
    To Zedekiah king of Judah I spoke in like manner:“ Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people and live.Why will you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the Lord has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?Do not listen to the words of the prophets who are saying to you,‘ You shall not serve the king of Babylon,’ for it is a lie that they are prophesying to you.I have not sent them, declares the Lord, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.”
  • 2 Thessalonians 2 9-2 Thessalonians 2 11
    The coming of the lawless one is by the activity of Satan with all power and false signs and wonders,and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false,
  • Deuteronomy 2:30
    But Sihon the king of Heshbon would not let us pass by him, for the Lord your God hardened his spirit and made his heart obstinate, that he might give him into your hand, as he is this day.
  • Ezekiel 17:15-20
    But he rebelled against him by sending his ambassadors to Egypt, that they might give him horses and a large army. Will he thrive? Can one escape who does such things? Can he break the covenant and yet escape?“ As I live, declares the Lord God, surely in the place where the king dwells who made him king, whose oath he despised, and whose covenant with him he broke, in Babylon he shall die.Pharaoh with his mighty army and great company will not help him in war, when mounds are cast up and siege walls built to cut off many lives.He despised the oath in breaking the covenant, and behold, he gave his hand and did all these things; he shall not escape.Therefore thus says the Lord God: As I live, surely it is my oath that he despised, and my covenant that he broke. I will return it upon his head.I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon and enter into judgment with him there for the treachery he has committed against me.
  • Jeremiah 38:17-21
    Then Jeremiah said to Zedekiah,“ Thus says the Lord, the God of hosts, the God of Israel: If you will surrender to the officials of the king of Babylon, then your life shall be spared, and this city shall not be burned with fire, and you and your house shall live.But if you do not surrender to the officials of the king of Babylon, then this city shall be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and you shall not escape from their hand.”King Zedekiah said to Jeremiah,“ I am afraid of the Judeans who have deserted to the Chaldeans, lest I be handed over to them and they deal cruelly with me.”Jeremiah said,“ You shall not be given to them. Obey now the voice of the Lord in what I say to you, and it shall be well with you, and your life shall be spared.But if you refuse to surrender, this is the vision which the Lord has shown to me:
  • 2 Kings 22 17
    Because they have forsaken me and have made offerings to other gods, that they might provoke me to anger with all the work of their hands, therefore my wrath will be kindled against this place, and it will not be quenched.
  • Isaiah 19:11-14
    The princes of Zoan are utterly foolish; the wisest counselors of Pharaoh give stupid counsel. How can you say to Pharaoh,“ I am a son of the wise, a son of ancient kings”?Where then are your wise men? Let them tell you that they might know what the Lord of hosts has purposed against Egypt.The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are deluded; those who are the cornerstones of her tribes have made Egypt stagger.The Lord has mingled within her a spirit of confusion, and they will make Egypt stagger in all its deeds, as a drunken man staggers in his vomit.
  • Deuteronomy 29:27
    Therefore the anger of the Lord was kindled against this land, bringing upon it all the curses written in this book,
  • Exodus 9:14-17
    For this time I will send all my plagues on you yourself, and on your servants and your people, so that you may know that there is none like me in all the earth.For by now I could have put out my hand and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth.But for this purpose I have raised you up, to show you my power, so that my name may be proclaimed in all the earth.You are still exalting yourself against my people and will not let them go.
  • 1 Corinthians 1 20
    Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?