<< 2 Kings 24 14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    King Nebuchadnezzar took all of Jerusalem captive, including all the commanders and the best of the soldiers, craftsmen, and artisans— 10,000 in all. Only the poorest people were left in the land.
  • 新标点和合本
    又将耶路撒冷的众民和众首领,并所有大能的勇士,共一万人,连一切木匠、铁匠都掳了去;除了国中极贫穷的人以外,没有剩下的;
  • 和合本2010(上帝版)
    他把全耶路撒冷众领袖和所有大能的勇士,共一万人,连同所有的木匠和铁匠都掳了去,只留下这地最贫穷的百姓。
  • 和合本2010(神版)
    他把全耶路撒冷众领袖和所有大能的勇士,共一万人,连同所有的木匠和铁匠都掳了去,只留下这地最贫穷的百姓。
  • 当代译本
    他又掳走住在耶路撒冷的所有将领、勇士、工匠和铁匠共一万人,只留下了境内最贫穷的人。
  • 圣经新译本
    他又掳去耶路撒冷的众民、众领袖,以及英勇的战士共一万人,还有工匠、铁匠;除了国民中最贫穷的以外,没有剩下的。
  • 新標點和合本
    又將耶路撒冷的眾民和眾首領,並所有大能的勇士,共一萬人,連一切木匠、鐵匠都擄了去;除了國中極貧窮的人以外,沒有剩下的;
  • 和合本2010(上帝版)
    他把全耶路撒冷眾領袖和所有大能的勇士,共一萬人,連同所有的木匠和鐵匠都擄了去,只留下這地最貧窮的百姓。
  • 和合本2010(神版)
    他把全耶路撒冷眾領袖和所有大能的勇士,共一萬人,連同所有的木匠和鐵匠都擄了去,只留下這地最貧窮的百姓。
  • 當代譯本
    他又擄走住在耶路撒冷的所有將領、勇士、工匠和鐵匠共一萬人,只留下了境內最貧窮的人。
  • 聖經新譯本
    他又擄去耶路撒冷的眾民、眾領袖,以及英勇的戰士共一萬人,還有工匠、鐵匠;除了國民中最貧窮的以外,沒有剩下的。
  • 呂振中譯本
    他又使耶路撒冷眾人、眾大臣、和一切有力氣英勇的人、共一萬名、連一切匠人、鐵匠、都去過着流亡的生活;除了國中之民極貧寒的以外、沒有剩下的。
  • 文理和合譯本
    又將耶路撒冷民眾、與牧伯勇士、共萬人、以及匠役鐵工、悉虜之去、除極貧者外、斯土無餘民焉、
  • 文理委辦譯本
    俘耶路撒冷群臣居民、豪傑之士、工作之輩、計一萬人、所遺者惟貧乏之人而已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又將耶路撒冷之民眾、諸牧伯、諸有勇之戰士、並一切工匠及鐵工、計一萬人、悉擄之去、所遺者惟貧民而已、
  • New International Version
    He carried all Jerusalem into exile: all the officers and fighting men, and all the skilled workers and artisans— a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left.
  • New International Reader's Version
    Nebuchadnezzar took all the people of Jerusalem to the land of Babylon as prisoners. That included all the officers and fighting men. It also included all the skilled workers. The total number of prisoners was 10,000. Only the poorest people were left in the land.
  • English Standard Version
    He carried away all Jerusalem and all the officials and all the mighty men of valor, 10,000 captives, and all the craftsmen and the smiths. None remained, except the poorest people of the land.
  • Christian Standard Bible
    He deported all Jerusalem and all the commanders and all the best soldiers— ten thousand captives including all the craftsmen and metalsmiths. Except for the poorest people of the land, no one remained.
  • New American Standard Bible
    Then he led into exile all the people of Jerusalem and all the commanders and all the valiant warriors, ten thousand exiles, and all the craftsmen and the smiths. None were left except the poorest people of the land.
  • New King James Version
    Also he carried into captivity all Jerusalem: all the captains and all the mighty men of valor, ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths. None remained except the poorest people of the land.
  • American Standard Version
    And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valor, even ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths; none remained, save the poorest sort of the people of the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he deported all Jerusalem and all the commanders and all the fighting men, 10,000 captives, and all the craftsmen and metalsmiths. Except for the poorest people of the land, no one remained.
  • King James Version
    And he carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valour,[ even] ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths: none remained, save the poorest sort of the people of the land.
  • New English Translation
    He deported all the residents of Jerusalem, including all the officials and all the soldiers( 10,000 people in all). This included all the craftsmen and those who worked with metal. No one was left except for the poorest among the people of the land.
  • World English Bible
    He carried away all Jerusalem, and all the princes, and all the mighty men of valor, even ten thousand captives, and all the craftsmen and the smiths. No one remained, except the poorest people of the land.

交叉引用

  • 2 Kings 25 12
    But the captain of the guard allowed some of the poorest people to stay behind to care for the vineyards and fields.
  • Jeremiah 52:28
    The number of captives taken to Babylon in the seventh year of Nebuchadnezzar’s reign was 3,023.
  • 2 Kings 24 16
    He also exiled 7,000 of the best troops and 1,000 craftsmen and artisans, all of whom were strong and fit for war.
  • Ezekiel 1:1-2
    On July 31 of my thirtieth year, while I was with the Judean exiles beside the Kebar River in Babylon, the heavens were opened and I saw visions of God.This happened during the fifth year of King Jehoiachin’s captivity.
  • Jeremiah 40:7
    The leaders of the Judean military groups in the countryside heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam as governor over the poor people who were left behind in Judah— the men, women, and children who hadn’t been exiled to Babylon.
  • Ezekiel 17:14
    so Israel would not become strong again and revolt. Only by keeping her treaty with Babylon could Israel survive.
  • Jeremiah 52:16
    But Nebuzaradan allowed some of the poorest people to stay behind to care for the vineyards and fields.
  • Jeremiah 24:1-5
    After King Nebuchadnezzar of Babylon exiled Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah, to Babylon along with the officials of Judah and all the craftsmen and artisans, the Lord gave me this vision. I saw two baskets of figs placed in front of the Lord’s Temple in Jerusalem.One basket was filled with fresh, ripe figs, while the other was filled with bad figs that were too rotten to eat.Then the Lord said to me,“ What do you see, Jeremiah?” I replied,“ Figs, some very good and some very bad, too rotten to eat.”Then the Lord gave me this message:“ This is what the Lord, the God of Israel, says: The good figs represent the exiles I sent from Judah to the land of the Babylonians.
  • 1 Samuel 23 19-1 Samuel 23 22
    But now the men of Ziph went to Saul in Gibeah and betrayed David to him.“ We know where David is hiding,” they said.“ He is in the strongholds of Horesh on the hill of Hakilah, which is in the southern part of Jeshimon.Come down whenever you’re ready, O king, and we will catch him and hand him over to you!”“ The Lord bless you,” Saul said.“ At last someone is concerned about me!Go and check again to be sure of where he is staying and who has seen him there, for I know that he is very crafty.
  • Jeremiah 29:2
    This was after King Jehoiachin, the queen mother, the court officials, the other officials of Judah, and all the craftsmen and artisans had been deported from Jerusalem.
  • Jeremiah 39:10
    But Nebuzaradan allowed some of the poorest people to stay behind in the land of Judah, and he assigned them to care for the vineyards and fields.
  • 2 Chronicles 36 9-2 Chronicles 36 10
    Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. Jehoiachin did what was evil in the Lord’s sight.In the spring of the year King Nebuchadnezzar took Jehoiachin to Babylon. Many treasures from the Temple of the Lord were also taken to Babylon at that time. And Nebuchadnezzar installed Jehoiachin’s uncle, Zedekiah, as the next king in Judah and Jerusalem.