-
新标点和合本
又拆毁耶和华殿里娈童的屋子,就是妇女为亚舍拉织帐子的屋子,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他又拆毁耶和华殿里男的庙妓的屋子,就是妇女在那里为亚舍拉编织衣服的屋子。
-
和合本2010(神版-简体)
他又拆毁耶和华殿里男的庙妓的屋子,就是妇女在那里为亚舍拉编织衣服的屋子。
-
当代译本
他又拆毁耶和华的殿内男庙妓的房屋,就是妇女为亚舍拉编织帐幔的地方。
-
圣经新译本
他拆毁在耶和华殿内男性庙妓的房屋,就是妇女为亚舍拉编织袍子的地方。
-
新標點和合本
又拆毀耶和華殿裏孌童的屋子,就是婦女為亞舍拉織帳子的屋子,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他又拆毀耶和華殿裏男的廟妓的屋子,就是婦女在那裏為亞舍拉編織衣服的屋子。
-
和合本2010(神版-繁體)
他又拆毀耶和華殿裏男的廟妓的屋子,就是婦女在那裏為亞舍拉編織衣服的屋子。
-
當代譯本
他又拆毀耶和華的殿內男廟妓的房屋,就是婦女為亞舍拉編織帳幔的地方。
-
聖經新譯本
他拆毀在耶和華殿內男性廟妓的房屋,就是婦女為亞舍拉編織袍子的地方。
-
呂振中譯本
他又拆毁了永恆主殿院內男性廟倡的屋子、婦女們為亞舍拉女神編織神龕彩帳的地方。
-
文理和合譯本
毀耶和華室中孌童之舍、即婦女織亞舍拉帷帳之所、
-
文理委辦譯本
昔耶和華殿側、群女織亞大綠幕、旁有孌童之室、約西亞毀之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔主殿旁有屋、為頑童所居、亦為婦女織亞舍拉幕之所、約西亞拆之、
-
New International Version
He also tore down the quarters of the male shrine prostitutes that were in the temple of the Lord, the quarters where women did weaving for Asherah.
-
New International Reader's Version
He also tore down the rooms where the male temple prostitutes stayed. Those rooms were in the Lord’ s temple. Women had made cloth for Asherah in them.
-
English Standard Version
And he broke down the houses of the male cult prostitutes who were in the house of the Lord, where the women wove hangings for the Asherah.
-
New Living Translation
He also tore down the living quarters of the male and female shrine prostitutes that were inside the Temple of the Lord, where the women wove coverings for the Asherah pole.
-
Christian Standard Bible
He also tore down the houses of the male cult prostitutes that were in the LORD’s temple, in which the women were weaving tapestries for Asherah.
-
New American Standard Bible
And he tore down the cubicles of the male cult prostitutes which were in the house of the Lord, where the women were weaving hangings for the Asherah.
-
New King James Version
Then he tore down the ritual booths of the perverted persons that were in the house of the Lord, where the women wove hangings for the wooden image.
-
American Standard Version
And he brake down the houses of the sodomites, that were in the house of Jehovah, where the women wove hangings for the Asherah.
-
Holman Christian Standard Bible
He also tore down the houses of the male cult prostitutes that were in the Lord’s temple, in which the women were weaving tapestries for Asherah.
-
King James Version
And he brake down the houses of the sodomites, that[ were] by the house of the LORD, where the women wove hangings for the grove.
-
New English Translation
He tore down the quarters of the male cultic prostitutes in the LORD’s temple, where women were weaving shrines for Asherah.
-
World English Bible
He broke down the houses of the male shrine prostitutes that were in Yahweh’s house, where the women wove hangings for the Asherah.