主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王纪下 23:32
>>
本节经文
当代译本
约哈斯像他祖先一样做耶和华视为恶的事。
新标点和合本
约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法他列祖一切所行的。
和合本2010(上帝版-简体)
约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法他祖先一切所行的。
和合本2010(神版-简体)
约哈斯行耶和华眼中看为恶的事,效法他祖先一切所行的。
圣经新译本
他行耶和华看为恶的事,好像他的祖先所行的。
新標點和合本
約哈斯行耶和華眼中看為惡的事,效法他列祖一切所行的。
和合本2010(上帝版-繁體)
約哈斯行耶和華眼中看為惡的事,效法他祖先一切所行的。
和合本2010(神版-繁體)
約哈斯行耶和華眼中看為惡的事,效法他祖先一切所行的。
當代譯本
約哈斯像他祖先一樣做耶和華視為惡的事。
聖經新譯本
他行耶和華看為惡的事,好像他的祖先所行的。
呂振中譯本
約哈斯行永恆主所看為壞的事,像他列祖一切所行的。
文理和合譯本
約哈斯行耶和華所惡、效其列祖所為、
文理委辦譯本
行惡於耶和華前、惟列祖所為是效、
施約瑟淺文理新舊約聖經
約哈斯行惡於主前、效其列祖一切所行、
New International Version
He did evil in the eyes of the Lord, just as his predecessors had done.
New International Reader's Version
Jehoahaz did what was evil in the eyes of the Lord. He did just as the kings who had ruled before him had done.
English Standard Version
And he did what was evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.
New Living Translation
He did what was evil in the Lord’s sight, just as his ancestors had done.
Christian Standard Bible
He did what was evil in the LORD’s sight just as his ancestors had done.
New American Standard Bible
He did evil in the sight of the Lord, in accordance with all that his forefathers had done.
New King James Version
And he did evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.
American Standard Version
And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done.
Holman Christian Standard Bible
He did what was evil in the Lord’s sight just as his ancestors had done.
King James Version
And he did[ that which was] evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
New English Translation
He did evil in the sight of the LORD as his ancestors had done.
World English Bible
He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that his fathers had done.
交叉引用
列王纪下 21:2-7
他做耶和华视为恶的事,效法耶和华在以色列人面前赶走的外族人的可憎行径。他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,效法以色列王亚哈为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并且祭拜和供奉天上的万象。耶和华曾指着祂的殿说:“我的名必在耶路撒冷”,而他却在耶和华的殿内建造异教的祭坛。他在耶和华殿的两个院子里建造祭拜天上万象的祭坛;他烧死自己的儿子,献作祭物;他行邪术,占卜,求问灵媒和巫师,做了许多耶和华视为恶的事,惹耶和华发怒。他雕刻亚舍拉神像,放在耶和华的殿中。关于这殿,耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说:“我从以色列各支派中选择了耶路撒冷和这殿,我的名要在这里永远受尊崇。
列王纪下 21:21-22
步他父亲的后尘,祭拜和供奉同样的偶像。他背弃他祖先的上帝耶和华,没有遵行耶和华的教导。