<< 2 Kings 23 20 >>

本节经文

  • World English Bible
    He killed all the priests of the high places that were there, on the altars, and burned men’s bones on them; and he returned to Jerusalem.
  • 新标点和合本
    又将邱坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又把在那里所有丘坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头。于是他回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(神版)
    他又把在那里所有丘坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头。于是他回耶路撒冷去了。
  • 当代译本
    他在祭坛上杀死那些丘坛的祭司,又在坛上焚烧死人骨头。之后,他返回耶路撒冷。
  • 圣经新译本
    他又把所有邱坛的祭司都在祭坛上宰了。他把人的骨头烧在它们上面,然后回到耶路撒冷去了。
  • 新標點和合本
    又將邱壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又把在那裏所有丘壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭。於是他回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(神版)
    他又把在那裏所有丘壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭。於是他回耶路撒冷去了。
  • 當代譯本
    他在祭壇上殺死那些邱壇的祭司,又在壇上焚燒死人骨頭。之後,他返回耶路撒冷。
  • 聖經新譯本
    他又把所有邱壇的祭司都在祭壇上宰了。他把人的骨頭燒在它們上面,然後回到耶路撒冷去了。
  • 呂振中譯本
    他又將邱壇的祭司都在祭壇上宰了,又在祭壇上燒人的骨頭,就回耶路撒冷去了。
  • 文理和合譯本
    殺崇邱之祭司於壇、焚人骨於其上、乃返耶路撒冷、○
  • 文理委辦譯本
    在壇殺崇坵之祭司、焚人骨於上、後歸耶路撒冷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以邱壇之祭司、殺於壇上、亦焚人骨於壇上、遂返耶路撒冷、○
  • New International Version
    Josiah slaughtered all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he went back to Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    Josiah killed all the priests of those high places on the altars. He burned human bones on the altars. Then he went back to Jerusalem.
  • English Standard Version
    And he sacrificed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
  • New Living Translation
    He executed the priests of the pagan shrines on their own altars, and he burned human bones on the altars to desecrate them. Finally, he returned to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    He slaughtered on the altars all the priests of those high places, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    And he slaughtered all the priests of the high places who were there on the altars, and burned human bones on them; then he returned to Jerusalem.
  • New King James Version
    He executed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned men’s bones on them; and he returned to Jerusalem.
  • American Standard Version
    And he slew all the priests of the high places that were there, upon the altars, and burned men’s bones upon them; and he returned to Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.
  • King James Version
    And he slew all the priests of the high places that[ were] there upon the altars, and burned men’s bones upon them, and returned to Jerusalem.
  • New English Translation
    He sacrificed all the priests of the high places on the altars located there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.

交叉引用

  • 2 Kings 11 18
    All the people of the land went to the house of Baal, and broke it down. They broke his altars and his images in pieces thoroughly, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. The priest appointed officers over Yahweh’s house.
  • Exodus 22:20
    “ He who sacrifices to any god, except to Yahweh only, shall be utterly destroyed.
  • 2 Kings 10 25
    As soon as he had finished offering the burnt offering, Jehu said to the guard and to the captains,“ Go in and kill them! Let no one escape.” So they struck them with the edge of the sword. The guard and the captains threw the bodies out, and went to the inner shrine of the house of Baal.
  • 2 Chronicles 34 5
    He burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
  • 1 Kings 18 40
    Elijah said to them,“ Seize the prophets of Baal! Don’t let one of them escape!” They seized them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and killed them there.
  • 1 Kings 13 2
    He cried against the altar by Yahweh’s word, and said,“ Altar! Altar! Yahweh says:‘ Behold, a son will be born to David’s house, Josiah by name. On you he will sacrifice the priests of the high places who burn incense on you, and they will burn men’s bones on you.’”
  • Isaiah 34:6
    Yahweh’s sword is filled with blood. It is covered with fat, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Yahweh has a sacrifice in Bozrah, And a great slaughter in the land of Edom.
  • Deuteronomy 13:5
    That prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death, because he has spoken rebellion against Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you out of the house of bondage, to draw you aside out of the way which Yahweh your God commanded you to walk in. So you shall remove the evil from among you.
  • Zechariah 13:2-3
    It will come to pass in that day, says Yahweh of Armies, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they will be remembered no more. I will also cause the prophets and the spirit of impurity to pass out of the land.It will happen that, when anyone still prophesies, then his father and his mother who bore him will tell him,‘ You must die, because you speak lies in Yahweh’s name;’ and his father and his mother who bore him will stab him when he prophesies.