<< 列王紀下 23:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    他又把在那裏所有丘壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭。於是他回耶路撒冷去了。
  • 新标点和合本
    又将邱坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他又把在那里所有丘坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头。于是他回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他又把在那里所有丘坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头。于是他回耶路撒冷去了。
  • 当代译本
    他在祭坛上杀死那些丘坛的祭司,又在坛上焚烧死人骨头。之后,他返回耶路撒冷。
  • 圣经新译本
    他又把所有邱坛的祭司都在祭坛上宰了。他把人的骨头烧在它们上面,然后回到耶路撒冷去了。
  • 新標點和合本
    又將邱壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他又把在那裏所有丘壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭。於是他回耶路撒冷去了。
  • 當代譯本
    他在祭壇上殺死那些邱壇的祭司,又在壇上焚燒死人骨頭。之後,他返回耶路撒冷。
  • 聖經新譯本
    他又把所有邱壇的祭司都在祭壇上宰了。他把人的骨頭燒在它們上面,然後回到耶路撒冷去了。
  • 呂振中譯本
    他又將邱壇的祭司都在祭壇上宰了,又在祭壇上燒人的骨頭,就回耶路撒冷去了。
  • 文理和合譯本
    殺崇邱之祭司於壇、焚人骨於其上、乃返耶路撒冷、○
  • 文理委辦譯本
    在壇殺崇坵之祭司、焚人骨於上、後歸耶路撒冷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以邱壇之祭司、殺於壇上、亦焚人骨於壇上、遂返耶路撒冷、○
  • New International Version
    Josiah slaughtered all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he went back to Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    Josiah killed all the priests of those high places on the altars. He burned human bones on the altars. Then he went back to Jerusalem.
  • English Standard Version
    And he sacrificed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
  • New Living Translation
    He executed the priests of the pagan shrines on their own altars, and he burned human bones on the altars to desecrate them. Finally, he returned to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    He slaughtered on the altars all the priests of those high places, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    And he slaughtered all the priests of the high places who were there on the altars, and burned human bones on them; then he returned to Jerusalem.
  • New King James Version
    He executed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned men’s bones on them; and he returned to Jerusalem.
  • American Standard Version
    And he slew all the priests of the high places that were there, upon the altars, and burned men’s bones upon them; and he returned to Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.
  • King James Version
    And he slew all the priests of the high places that[ were] there upon the altars, and burned men’s bones upon them, and returned to Jerusalem.
  • New English Translation
    He sacrificed all the priests of the high places on the altars located there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
  • World English Bible
    He killed all the priests of the high places that were there, on the altars, and burned men’s bones on them; and he returned to Jerusalem.

交叉引用

  • 列王紀下 11:18
    於是國中的眾百姓都到巴力廟去,拆毀了廟,徹底打碎祭壇和偶像,又在壇前把巴力的祭司瑪坦殺了。耶何耶大祭司派官員看守耶和華的殿,
  • 出埃及記 22:20
    「向別神獻祭,不單單獻給耶和華的,那人必要滅絕。
  • 列王紀下 10:25
    耶戶獻完了燔祭,就對護衛兵和眾軍官說:「進去殺他們,不要讓一人逃脫!」護衛兵和軍官用刀殺了他們,將屍體拋出去,然後進入巴力廟的堡壘,
  • 歷代志下 34:5
    把祭司的骸骨燒在他們的壇上,潔淨了猶大和耶路撒冷。
  • 列王紀上 18:40
    以利亞對他們說:「拿住巴力的先知,不讓任何人逃走!」眾人就拿住他們。以利亞帶他們到基順河邊,在那裏殺了他們。
  • 列王紀上 13:2
    神人遵照耶和華的話向壇呼叫,說:「壇哪,壇哪!耶和華如此說:『看哪,大衛家必生一個兒子,名叫約西亞,他必將在你上面燒香的丘壇祭司,宰殺在你上面,人的骨頭也必燒在你上面。』」
  • 以賽亞書 34:6
    耶和華的刀沾滿了血,是用油脂和羔羊、公山羊的血,並公綿羊腎上的油脂滋潤的;因為在波斯拉有祭物獻給耶和華,在以東地有大屠殺。
  • 申命記 13:5
    那先知或那做夢的人要被處死,因為他出言悖逆那領你們出埃及地、救贖你脫離為奴之家的耶和華-你們的神,要引誘你離開耶和華-你神吩咐你要行的道。這樣,你就把惡從你中間除掉。
  • 撒迦利亞書 13:2-3
    萬軍之耶和華說:「在那日,我要從地上除滅偶像的名,使它不再被記得;我也必使這地不再有先知,不再有污穢的靈。若還有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你假借耶和華的名說謊話。』生他的父母在他說預言時,要將他刺死。