<< 列王紀下 23:20 >>

本节经文

  • 當代譯本
    他在祭壇上殺死那些邱壇的祭司,又在壇上焚燒死人骨頭。之後,他返回耶路撒冷。
  • 新标点和合本
    又将邱坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他又把在那里所有丘坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头。于是他回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他又把在那里所有丘坛的祭司都杀在坛上,并在坛上烧人的骨头。于是他回耶路撒冷去了。
  • 当代译本
    他在祭坛上杀死那些丘坛的祭司,又在坛上焚烧死人骨头。之后,他返回耶路撒冷。
  • 圣经新译本
    他又把所有邱坛的祭司都在祭坛上宰了。他把人的骨头烧在它们上面,然后回到耶路撒冷去了。
  • 新標點和合本
    又將邱壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭,就回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他又把在那裏所有丘壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭。於是他回耶路撒冷去了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他又把在那裏所有丘壇的祭司都殺在壇上,並在壇上燒人的骨頭。於是他回耶路撒冷去了。
  • 聖經新譯本
    他又把所有邱壇的祭司都在祭壇上宰了。他把人的骨頭燒在它們上面,然後回到耶路撒冷去了。
  • 呂振中譯本
    他又將邱壇的祭司都在祭壇上宰了,又在祭壇上燒人的骨頭,就回耶路撒冷去了。
  • 文理和合譯本
    殺崇邱之祭司於壇、焚人骨於其上、乃返耶路撒冷、○
  • 文理委辦譯本
    在壇殺崇坵之祭司、焚人骨於上、後歸耶路撒冷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以邱壇之祭司、殺於壇上、亦焚人骨於壇上、遂返耶路撒冷、○
  • New International Version
    Josiah slaughtered all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he went back to Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    Josiah killed all the priests of those high places on the altars. He burned human bones on the altars. Then he went back to Jerusalem.
  • English Standard Version
    And he sacrificed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
  • New Living Translation
    He executed the priests of the pagan shrines on their own altars, and he burned human bones on the altars to desecrate them. Finally, he returned to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    He slaughtered on the altars all the priests of those high places, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    And he slaughtered all the priests of the high places who were there on the altars, and burned human bones on them; then he returned to Jerusalem.
  • New King James Version
    He executed all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned men’s bones on them; and he returned to Jerusalem.
  • American Standard Version
    And he slew all the priests of the high places that were there, upon the altars, and burned men’s bones upon them; and he returned to Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    He slaughtered on the altars all the priests of the high places who were there, and he burned human bones on the altars. Then he returned to Jerusalem.
  • King James Version
    And he slew all the priests of the high places that[ were] there upon the altars, and burned men’s bones upon them, and returned to Jerusalem.
  • New English Translation
    He sacrificed all the priests of the high places on the altars located there, and burned human bones on them. Then he returned to Jerusalem.
  • World English Bible
    He killed all the priests of the high places that were there, on the altars, and burned men’s bones on them; and he returned to Jerusalem.

交叉引用

  • 列王紀下 11:18
    於是,民眾出去拆毀了巴力廟,砸碎祭壇和偶像,在壇前殺了巴力的祭司瑪坦。耶何耶大派守衛保護耶和華的殿,
  • 出埃及記 22:20
    「祭拜耶和華以外的其他任何神明的人,必須被處死。
  • 列王紀下 10:25
    耶戶獻完燔祭出來,便命令衛兵和將領說:「進去殺死他們,不要放走一人。」衛兵和將領進廟揮刀殺了他們,把屍首拋出去後,走入廟的內殿,
  • 歷代志下 34:5
    把它們祭司的骸骨放在它們的壇上焚燒。這樣,他潔淨了猶大和耶路撒冷。
  • 列王紀上 18:40
    以利亞對他們說:「抓住巴力的先知,別放走一個人!」眾人就抓住他們,以利亞把他們帶到基順河邊,在那裡殺了他們。
  • 列王紀上 13:2
    上帝的僕人奉耶和華的命令向祭壇喊道:「祭壇啊,祭壇啊,耶和華說,必有一子在大衛家出生,他名叫約西亞。他要在你上面殺死這些獻祭的祭司,在你上面焚燒人的骨頭。」
  • 以賽亞書 34:6
    祂的刀沾滿了血和脂肪,如同羊羔、公山羊的血和公綿羊腎臟上的脂肪。因為耶和華要在波斯拉獻祭,在以東大行殺戮。
  • 申命記 13:5
    必須處死那些先知或解夢的人,因為他們慫恿你們背叛你們的上帝耶和華、偏離祂吩咐你們當走的道路。你們的上帝耶和華曾帶你們離開埃及,救你們脫離奴役。你們必須清除你們當中的邪惡。
  • 撒迦利亞書 13:2-3
    「到那天,我必剷除地上偶像的名號,使它們被人遺忘;我必除去地上的假先知和污穢的靈。這是萬軍之耶和華說的。若有人再說預言,他的親生父母必對他說,『你不得活命,因為你奉耶和華的名說謊。』他說預言的時候,他的親生父母必把他刺死。