<< 2 Kings 22 4 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ Go up to Hilkiah the high priest so that he may total up the money brought into the Lord’s temple— the money the doorkeepers have collected from the people.
  • 新标点和合本
    “你去见大祭司希勒家,使他将奉到耶和华殿的银子,就是守门的从民中收聚的银子,数算数算,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你上到希勒家大祭司那里,请他把奉献到耶和华殿的银子,就是门口的守卫从百姓中收来的银子,结算清楚,
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你上到希勒家大祭司那里,请他把奉献到耶和华殿的银子,就是门口的守卫从百姓中收来的银子,结算清楚,
  • 当代译本
    “你去见大祭司希勒迦,让他清点奉献到耶和华殿中的银子,那些银子是殿门守卫从民众收集来的。
  • 圣经新译本
    “你上去到希勒家大祭司那里,叫他把献给耶和华殿的银子,就是守门的从人民所收集的,结算一下。
  • 新標點和合本
    「你去見大祭司希勒家,使他將奉到耶和華殿的銀子,就是守門的從民中收聚的銀子,數算數算,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你上到希勒家大祭司那裏,請他把奉獻到耶和華殿的銀子,就是門口的守衛從百姓中收來的銀子,結算清楚,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你上到希勒家大祭司那裏,請他把奉獻到耶和華殿的銀子,就是門口的守衛從百姓中收來的銀子,結算清楚,
  • 當代譯本
    「你去見大祭司希勒迦,讓他清點奉獻到耶和華殿中的銀子,那些銀子是殿門守衛從民眾收集來的。
  • 聖經新譯本
    “你上去到希勒家大祭司那裡,叫他把獻給耶和華殿的銀子,就是守門的從人民所收集的,結算一下。
  • 呂振中譯本
    『你上去見大祭司希勒家,叫他將人所奉到永恆主之殿的銀子、就是把守門檻的人從人民中收集的銀子、總算一算,
  • 文理和合譯本
    往見大祭司希勒家、使核閽人所取於民、輸入耶和華室之金、
  • 文理委辦譯本
    爾當見祭司長希勒家、使核閽人所取於民間、輸耶和華殿之金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾可往見大祭司希勒家、使核數守門者所取於民奉於主殿之銀、
  • New International Version
    “ Go up to Hilkiah the high priest and have him get ready the money that has been brought into the temple of the Lord, which the doorkeepers have collected from the people.
  • New International Reader's Version
    “ Go up to Hilkiah the high priest. Have him add up the money that has been brought into the Lord’ s temple. The men who guard the doors have collected it from the people.
  • English Standard Version
    “ Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money that has been brought into the house of the Lord, which the keepers of the threshold have collected from the people.
  • New Living Translation
    “ Go to Hilkiah the high priest and have him count the money the gatekeepers have collected from the people at the Lord’s Temple.
  • Christian Standard Bible
    “ Go up to the high priest Hilkiah so that he may total up the silver brought into the LORD’s temple— the silver the doorkeepers have collected from the people.
  • New American Standard Bible
    “ Go up to Hilkiah the high priest, and have him count all the money brought into the house of the Lord, which the doorkeepers have collected from the people.
  • New King James Version
    “ Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money which has been brought into the house of the Lord, which the doorkeepers have gathered from the people.
  • American Standard Version
    Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the money which is brought into the house of Jehovah, which the keepers of the threshold have gathered of the people:
  • King James Version
    Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people:
  • New English Translation
    “ Go up to Hilkiah the high priest and have him melt down the silver that has been brought by the people to the LORD’s temple and has been collected by the guards at the door.
  • World English Bible
    “ Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money which is brought into Yahweh’s house, which the keepers of the threshold have gathered of the people.

交叉引用

  • 2 Kings 12 4
    Then Joash said to the priests,“ All the dedicated money brought to the Lord’s temple, census money, money from vows, and all money voluntarily given for the Lord’s temple,
  • Nehemiah 11:19
    The gatekeepers: Akkub, Talmon, and their relatives, who guarded the gates: 172.
  • 2 Chronicles 34 9-2 Chronicles 34 18
    So they went to Hilkiah the high priest, and gave him the money brought into God’s temple. The Levites and the doorkeepers had collected money from Manasseh, Ephraim, and from the entire remnant of Israel, and from all Judah, Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem.They put it into the hands of those doing the work— those who oversaw the Lord’s temple. They gave it to the workmen who were working in the Lord’s temple, to repair and restore the temple;they gave it to the carpenters and builders and also used it to buy quarried stone and timbers— for joining and making beams— for the buildings that Judah’s kings had destroyed.The men were doing the work with integrity. Their overseers were Jahath and Obadiah, Levites from the Merarites, and Zechariah and Meshullam from the Kohathites as supervisors. The Levites were all skilled with musical instruments.They were also over the porters and were supervising all those doing the work task by task. Some of the Levites were secretaries, officers, and gatekeepers.When they brought out the money that had been deposited in the Lord’s temple, Hilkiah the priest found the book of the law of the Lord written by the hand of Moses.Consequently, Hilkiah told Shaphan the court secretary,“ I have found the book of the law in the Lord’s temple,” and he gave the book to Shaphan.Shaphan took the book to the king, and also reported,“ Your servants are doing all that was placed in their hands.They have emptied out the money that was found in the Lord’s temple and have put it into the hand of the overseers and the hand of those doing the work.”Then Shaphan the court secretary told the king,“ Hilkiah the priest gave me a book,” and Shaphan read from it in the presence of the king.
  • 2 Kings 12 8-2 Kings 12 11
    So the priests agreed they would not take money from the people and they would not repair the temple’s damage.Then Jehoiada the priest took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one enters the Lord’s temple; in it the priests who guarded the threshold put all the money brought into the Lord’s temple.Whenever they saw there was a large amount of money in the chest, the king’s secretary and the high priest would go to the Lord’s temple and count the money found there and tie it up in bags.Then they would put the counted money into the hands of those doing the work— those who oversaw the Lord’s temple. They in turn would pay it out to those working on the Lord’s temple— the carpenters, the builders,
  • 1 Chronicles 6 13
    Shallum fathered Hilkiah; Hilkiah fathered Azariah;
  • Psalms 84:10
    Better a day in Your courts than a thousand anywhere else. I would rather be at the door of the house of my God than to live in the tents of wicked people.
  • 1 Chronicles 26 13-1 Chronicles 26 19
    They cast lots for each gate according to their ancestral houses, young and old alike.The lot for the east gate fell to Shelemiah. They also cast lots for his son Zechariah, an insightful counselor, and his lot came out for the north gate.Obed-edom’s was the south gate, and his sons’ lot was for the storehouses;it was the west gate and the gate of Shallecheth on the ascending highway for Shuppim and Hosah. There were guards stationed at every watch.There were six Levites each day on the east, four each day on the north, four each day on the south, and two pair at the storehouses.As for the court on the west, there were four at the highway and two at the court.Those were the divisions of the gatekeepers from the sons of the Korahites and Merarites.
  • 2 Chronicles 8 14
    According to the ordinances of his father David, he appointed the divisions of the priests over their service, of the Levites over their responsibilities to offer praise and to minister before the priests following the daily requirement, and of the gatekeepers by their divisions with respect to each gate, for this had been the command of David, the man of God.
  • 2 Chronicles 24 8-2 Chronicles 24 12
    At the king’s command a chest was made and placed outside the gate of the Lord’s temple.Then a proclamation was issued in Judah and Jerusalem that the tax God’s servant Moses imposed on Israel in the wilderness be brought to the Lord.All the leaders and all the people rejoiced, brought the tax, and put it in the chest until it was full.Whenever the chest was brought by the Levites to the king’s overseers, and when they saw that there was a large amount of money, the king’s secretary and the high priest’s deputy came and emptied the chest, picked it up, and returned it to its place. They did this daily and gathered the money in abundance.Then the king and Jehoiada gave it to those in charge of the labor on the Lord’s temple, who were hiring stonecutters and carpenters to renovate the Lord’s temple, also blacksmiths and coppersmiths to repair the Lord’s temple.
  • 1 Chronicles 9 19
    Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah and his relatives from his ancestral household, the Korahites, were assigned to guard the thresholds of the tent. Their ancestors had been assigned to the Lord’s camp as guardians of the entrance.
  • Mark 12:41-42
    Sitting across from the temple treasury, He watched how the crowd dropped money into the treasury. Many rich people were putting in large sums.And a poor widow came and dropped in two tiny coins worth very little.
  • 1 Chronicles 9 11
    Azariah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the chief official of God’s temple;