<< 2 Kings 22 2 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And he did what was right in the eyes of the Lord and walked in all the way of David his father, and he did not turn aside to the right or to the left.
  • 新标点和合本
    约西亚行耶和华眼中看为正的事,行他祖大卫一切所行的,不偏左右。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约西亚行耶和华眼中看为正的事,行他祖先大卫一切所行的道,不偏左右。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约西亚行耶和华眼中看为正的事,行他祖先大卫一切所行的道,不偏左右。
  • 当代译本
    约西亚做耶和华视为正的事,事事效法他祖先大卫,不偏不离。
  • 圣经新译本
    他行耶和华看为正的事,跟随他祖宗大卫所行的一切道路,不偏左右。
  • 新標點和合本
    約西亞行耶和華眼中看為正的事,行他祖大衛一切所行的,不偏左右。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約西亞行耶和華眼中看為正的事,行他祖先大衛一切所行的道,不偏左右。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約西亞行耶和華眼中看為正的事,行他祖先大衛一切所行的道,不偏左右。
  • 當代譯本
    約西亞做耶和華視為正的事,事事效法他祖先大衛,不偏不離。
  • 聖經新譯本
    他行耶和華看為正的事,跟隨他祖宗大衛所行的一切道路,不偏左右。
  • 呂振中譯本
    約西亞行永恆主所看為對的事,走他祖大衛始終所走的路,不偏於右,不偏於左。
  • 文理和合譯本
    約西亞行耶和華所悅、循其祖大衛之道、不偏於左、不偏於右、○
  • 文理委辦譯本
    行善於耶和華前、於祖大闢所為、是則是效、不偏於左、不偏於右。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約西亞行善於主前、諸事效其祖大衛所行、不偏於左、不偏於右、
  • New International Version
    He did what was right in the eyes of the Lord and followed completely the ways of his father David, not turning aside to the right or to the left.
  • New International Reader's Version
    Josiah did what was right in the eyes of the Lord. He lived the way King David had lived. He didn’t turn away from it to the right or the left.
  • New Living Translation
    He did what was pleasing in the Lord’s sight and followed the example of his ancestor David. He did not turn away from doing what was right.
  • Christian Standard Bible
    He did what was right in the LORD’s sight and walked in all the ways of his ancestor David; he did not turn to the right or the left.
  • New American Standard Bible
    He did what was right in the sight of the Lord and walked entirely in the way of his father David, and did not turn aside to the right or to the left.
  • New King James Version
    And he did what was right in the sight of the Lord, and walked in all the ways of his father David; he did not turn aside to the right hand or to the left.
  • American Standard Version
    And he did that which was right in the eyes of Jehovah, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.
  • Holman Christian Standard Bible
    He did what was right in the Lord’s sight and walked in all the ways of his ancestor David; he did not turn to the right or the left.
  • King James Version
    And he did[ that which was] right in the sight of the LORD, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.
  • New English Translation
    He did what the LORD approved and followed in his ancestor David’s footsteps; he did not deviate to the right or the left.
  • World English Bible
    He did that which was right in Yahweh’s eyes, and walked in all the way of David his father, and didn’t turn away to the right hand or to the left.

交叉引用

  • Deuteronomy 5:32
    You shall be careful therefore to do as the Lord your God has commanded you. You shall not turn aside to the right hand or to the left.
  • Joshua 1:7
    Only be strong and very courageous, being careful to do according to all the law that Moses my servant commanded you. Do not turn from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go.
  • 2 Chronicles 29 2
    And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that David his father had done.
  • 1 Kings 3 6
    And Solomon said,“ You have shown great and steadfast love to your servant David my father, because he walked before you in faithfulness, in righteousness, and in uprightness of heart toward you. And you have kept for him this great and steadfast love and have given him a son to sit on his throne this day.
  • 2 Kings 18 3
    And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that David his father had done.
  • 2 Kings 16 2
    Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not do what was right in the eyes of the Lord his God, as his father David had done,
  • Proverbs 20:11
    Even a child makes himself known by his acts, by whether his conduct is pure and upright.
  • Proverbs 4:27
    Do not swerve to the right or to the left; turn your foot away from evil.
  • 1 Kings 15 5
    because David did what was right in the eyes of the Lord and did not turn aside from anything that he commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.
  • Ezekiel 18:14-17
    “ Now suppose this man fathers a son who sees all the sins that his father has done; he sees, and does not do likewise:he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife,does not oppress anyone, exacts no pledge, commits no robbery, but gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment,withholds his hand from iniquity, takes no interest or profit, obeys my rules, and walks in my statutes; he shall not die for his father’s iniquity; he shall surely live.
  • 2 Chronicles 17 3
    The Lord was with Jehoshaphat, because he walked in the earlier ways of his father David. He did not seek the Baals,
  • 1 Kings 11 38
    And if you will listen to all that I command you, and will walk in my ways, and do what is right in my eyes by keeping my statutes and my commandments, as David my servant did, I will be with you and will build you a sure house, as I built for David, and I will give Israel to you.