<< 2 Kings 21 15 >>

本节经文

  • English Standard Version
    because they have done what is evil in my sight and have provoked me to anger, since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.”
  • 新标点和合本
    是因他们自从列祖出埃及直到如今,常行我眼中看为恶的事,惹动我的怒气。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为自从他们的祖先出埃及的那日直到今日,他们常行我眼中看为恶的事,惹我发怒。”
  • 和合本2010(神版)
    因为自从他们的祖先出埃及的那日直到今日,他们常行我眼中看为恶的事,惹我发怒。”
  • 当代译本
    因为从他们祖先离开埃及那天起直到今天,他们一直做我视为恶的事,惹我发怒。”
  • 圣经新译本
    因为自从他们的祖先从埃及出来的那天,直到今日,他们一直行我看为恶的事,惹我发怒。’”
  • 新標點和合本
    是因他們自從列祖出埃及直到如今,常行我眼中看為惡的事,惹動我的怒氣。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為自從他們的祖先出埃及的那日直到今日,他們常行我眼中看為惡的事,惹我發怒。」
  • 和合本2010(神版)
    因為自從他們的祖先出埃及的那日直到今日,他們常行我眼中看為惡的事,惹我發怒。」
  • 當代譯本
    因為從他們祖先離開埃及那天起直到今天,他們一直做我視為惡的事,惹我發怒。」
  • 聖經新譯本
    因為自從他們的祖先從埃及出來的那天,直到今日,他們一直行我看為惡的事,惹我發怒。’”
  • 呂振中譯本
    是因為自從他們列祖出埃及的日子直到今日、他們都行了我所看為壞的事、來惹我發怒。』
  • 文理和合譯本
    因其行我所惡、激我之怒、自其列祖出埃及、以迄於今、○
  • 文理委辦譯本
    蓋彼作惡於我前、干我震怒、自列祖出埃及、至於今日、故也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因其行惡於我前、自其列祖出伊及至於今日、恆干我怒、
  • New International Version
    they have done evil in my eyes and have aroused my anger from the day their ancestors came out of Egypt until this day.”
  • New International Reader's Version
    That’s because my people have done what is evil in my sight. They have made me very angry. They have done that from the day their own people came out of Egypt until this day.’ ”
  • New Living Translation
    For they have done great evil in my sight and have angered me ever since their ancestors came out of Egypt.”
  • Christian Standard Bible
    because they have done what is evil in my sight and have angered me from the day their ancestors came out of Egypt until today.’”
  • New American Standard Bible
    because they have done evil in My sight, and have been provoking Me to anger since the day their fathers came from Egypt, even to this day.’ ”
  • New King James Version
    because they have done evil in My sight, and have provoked Me to anger since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.’”
  • American Standard Version
    because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    because they have done what is evil in My sight and have provoked Me from the day their ancestors came out of Egypt until today.’”
  • King James Version
    Because they have done[ that which was] evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt, even unto this day.
  • New English Translation
    because they have done evil in my sight and have angered me from the time their ancestors left Egypt right up to this very day!’”
  • World English Bible
    because they have done that which is evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came out of Egypt, even to this day.’”

交叉引用

  • Ezekiel 20:30
    “ Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Will you defile yourselves after the manner of your fathers and go whoring after their detestable things?
  • Ezekiel 20:21
    But the children rebelled against me. They did not walk in my statutes and were not careful to obey my rules, by which, if a person does them, he shall live; they profaned my Sabbaths.“ Then I said I would pour out my wrath upon them and spend my anger against them in the wilderness.
  • Ezekiel 23:8-21
    She did not give up her whoring that she had begun in Egypt; for in her youth men had lain with her and handled her virgin bosom and poured out their whoring lust upon her.Therefore I delivered her into the hands of her lovers, into the hands of the Assyrians, after whom she lusted.These uncovered her nakedness; they seized her sons and her daughters; and as for her, they killed her with the sword; and she became a byword among women, when judgment had been executed on her.“ Her sister Oholibah saw this, and she became more corrupt than her sister in her lust and in her whoring, which was worse than that of her sister.She lusted after the Assyrians, governors and commanders, warriors clothed in full armor, horsemen riding on horses, all of them desirable young men.And I saw that she was defiled; they both took the same way.But she carried her whoring further. She saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed in vermilion,wearing belts on their waists, with flowing turbans on their heads, all of them having the appearance of officers, a likeness of Babylonians whose native land was Chaldea.When she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoring lust. And after she was defiled by them, she turned from them in disgust.When she carried on her whoring so openly and flaunted her nakedness, I turned in disgust from her, as I had turned in disgust from her sister.Yet she increased her whoring, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egyptand lusted after her lovers there, whose members were like those of donkeys, and whose issue was like that of horses.Thus you longed for the lewdness of your youth, when the Egyptians handled your bosom and pressed your young breasts.”
  • Deuteronomy 31:27
    For I know how rebellious and stubborn you are. Behold, even today while I am yet alive with you, you have been rebellious against the Lord. How much more after my death!
  • Psalms 106:34-40
    They did not destroy the peoples, as the Lord commanded them,but they mixed with the nations and learned to do as they did.They served their idols, which became a snare to them.They sacrificed their sons and their daughters to the demons;they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood.Thus they became unclean by their acts, and played the whore in their deeds.Then the anger of the Lord was kindled against his people, and he abhorred his heritage;
  • Ezekiel 16:15-22
    “ But you trusted in your beauty and played the whore because of your renown and lavished your whorings on any passerby; your beauty became his.You took some of your garments and made for yourself colorful shrines, and on them played the whore. The like has never been, nor ever shall be.You also took your beautiful jewels of my gold and of my silver, which I had given you, and made for yourself images of men, and with them played the whore.And you took your embroidered garments to cover them, and set my oil and my incense before them.Also my bread that I gave you— I fed you with fine flour and oil and honey— you set before them for a pleasing aroma; and so it was, declares the Lord God.And you took your sons and your daughters, whom you had borne to me, and these you sacrificed to them to be devoured. Were your whorings so small a matterthat you slaughtered my children and delivered them up as an offering by fire to them?And in all your abominations and your whorings you did not remember the days of your youth, when you were naked and bare, wallowing in your blood.
  • Ezekiel 20:4
    Will you judge them, son of man, will you judge them? Let them know the abominations of their fathers,
  • Judges 2:11-13
    And the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord and served the Baals.And they abandoned the Lord, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt. They went after other gods, from among the gods of the peoples who were around them, and bowed down to them. And they provoked the Lord to anger.They abandoned the Lord and served the Baals and the Ashtaroth.
  • Daniel 9:5-11
    we have sinned and done wrong and acted wickedly and rebelled, turning aside from your commandments and rules.We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land.To you, O Lord, belongs righteousness, but to us open shame, as at this day, to the men of Judah, to the inhabitants of Jerusalem, and to all Israel, those who are near and those who are far away, in all the lands to which you have driven them, because of the treachery that they have committed against you.To us, O Lord, belongs open shame, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you.To the Lord our God belong mercy and forgiveness, for we have rebelled against himand have not obeyed the voice of the Lord our God by walking in his laws, which he set before us by his servants the prophets.All Israel has transgressed your law and turned aside, refusing to obey your voice. And the curse and oath that are written in the Law of Moses the servant of God have been poured out upon us, because we have sinned against him.
  • Ezekiel 23:3
    They played the whore in Egypt; they played the whore in their youth; there their breasts were pressed and their virgin bosoms handled.
  • Deuteronomy 31:29
    For I know that after my death you will surely act corruptly and turn aside from the way that I have commanded you. And in the days to come evil will befall you, because you will do what is evil in the sight of the Lord, provoking him to anger through the work of your hands.”
  • Ezekiel 20:13
    But the house of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not walk in my statutes but rejected my rules, by which, if a person does them, he shall live; and my Sabbaths they greatly profaned.“ Then I said I would pour out my wrath upon them in the wilderness, to make a full end of them.
  • Deuteronomy 9:21
    Then I took the sinful thing, the calf that you had made, and burned it with fire and crushed it, grinding it very small, until it was as fine as dust. And I threw the dust of it into the brook that ran down from the mountain.