<< 2 Kings 20 8 >>

本节经文

  • World English Bible
    Hezekiah said to Isaiah,“ What will be the sign that Yahweh will heal me, and that I will go up to Yahweh’s house the third day?”
  • 新标点和合本
    希西家问以赛亚说:“耶和华必医治我,到第三日,我能上耶和华的殿,有什么兆头呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    希西家对以赛亚说:“耶和华必医治我,到第三日我能上耶和华的殿,有什么预兆呢?”
  • 和合本2010(神版)
    希西家对以赛亚说:“耶和华必医治我,到第三日我能上耶和华的殿,有什么预兆呢?”
  • 当代译本
    希西迦问以赛亚:“有什么兆头证明耶和华要医治我,三天后我可以上耶和华的殿呢?”
  • 圣经新译本
    希西家对以赛亚说:“有什么征兆告诉我耶和华必医治我,第三日我能上耶和华的殿呢?”
  • 新標點和合本
    希西家問以賽亞說:「耶和華必醫治我,到第三日,我能上耶和華的殿,有甚麼兆頭呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    希西家對以賽亞說:「耶和華必醫治我,到第三日我能上耶和華的殿,有甚麼預兆呢?」
  • 和合本2010(神版)
    希西家對以賽亞說:「耶和華必醫治我,到第三日我能上耶和華的殿,有甚麼預兆呢?」
  • 當代譯本
    希西迦問以賽亞:「有什麼兆頭證明耶和華要醫治我,三天後我可以上耶和華的殿呢?」
  • 聖經新譯本
    希西家對以賽亞說:“有甚麼徵兆告訴我耶和華必醫治我,第三日我能上耶和華的殿呢?”
  • 呂振中譯本
    希西家問以賽亞說:『永恆主必將我醫好,第三天我就能上永恆主的殿:有甚麼兆頭呢?』
  • 文理和合譯本
    希西家謂以賽亞曰、耶和華愈我、越至三日、我登耶和華室、有何徵乎、
  • 文理委辦譯本
    希西家問以賽亞曰、耶和華使我得愈、三日後詣其殿、以何為徵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    未愈之先、希西家問以賽亞曰、主使我痊愈、至第三日得上主殿、以何為徵、
  • New International Version
    Hezekiah had asked Isaiah,“ What will be the sign that the Lord will heal me and that I will go up to the temple of the Lord on the third day from now?”
  • New International Reader's Version
    Hezekiah had said to Isaiah,“ You say the Lord will heal me. You say that I’ll go up to his temple on the third day from now. What will the sign be to prove he’ll really do that?”
  • English Standard Version
    And Hezekiah said to Isaiah,“ What shall be the sign that the Lord will heal me, and that I shall go up to the house of the Lord on the third day?”
  • New Living Translation
    Meanwhile, Hezekiah had said to Isaiah,“ What sign will the Lord give to prove that he will heal me and that I will go to the Temple of the Lord three days from now?”
  • Christian Standard Bible
    Hezekiah had asked Isaiah,“ What is the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the LORD’s temple on the third day?”
  • New American Standard Bible
    Now Hezekiah said to Isaiah,“ What will be the sign that the Lord will heal me, and that I will go up to the house of the Lord on the third day?”
  • New King James Version
    And Hezekiah said to Isaiah,“ What is the sign that the Lord will heal me, and that I shall go up to the house of the Lord the third day?”
  • American Standard Version
    And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up unto the house of Jehovah the third day?
  • Holman Christian Standard Bible
    Hezekiah had asked Isaiah,“ What is the sign that the Lord will heal me and that I will go up to the Lord’s temple on the third day?”
  • King James Version
    And Hezekiah said unto Isaiah, What[ shall be] the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day?
  • New English Translation
    Hezekiah had said to Isaiah,“ What is the confirming sign that the LORD will heal me and that I will go up to the LORD’s temple the day after tomorrow?”

交叉引用

  • 2 Kings 19 29
    “ This will be the sign to you: This year, you will eat that which grows of itself, and in the second year that which springs from that; and in the third year sow, and reap, and plant vineyards, and eat its fruit.
  • Isaiah 7:14
    Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.
  • Judges 6:37-40
    behold, I will put a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I’ll know that you will save Israel by my hand, as you have spoken.”It was so; for he rose up early on the next day, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.Gideon said to God,“ Don’t let your anger be kindled against me, and I will speak but this once. Please let me make a trial just this once with the fleece. Let it now be dry only on the fleece, and on all the ground let there be dew.”God did so that night; for it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground.
  • 2 Kings 20 5
    “ Turn back, and tell Hezekiah the prince of my people,‘ Yahweh, the God of David your father, says,“ I have heard your prayer. I have seen your tears. Behold, I will heal you. On the third day, you will go up to Yahweh’s house.
  • Hosea 6:2
    After two days he will revive us. On the third day he will raise us up, and we will live before him.
  • Isaiah 38:22
    Hezekiah also had said,“ What is the sign that I will go up to Yahweh’s house?”
  • Isaiah 7:11
    “ Ask a sign of Yahweh your God; ask it either in the depth, or in the height above.”
  • Judges 6:17
    He said to him,“ If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.