<< 2 Kings 19 4 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Perhaps the LORD your God will hear all the words of the royal spokesman, whom his master the king of Assyria sent to mock the living God, and will rebuke him for the words that the LORD your God has heard. Therefore, offer a prayer for the surviving remnant.’”
  • 新标点和合本
    或者耶和华你的神听见拉伯沙基的一切话,就是他主人亚述王打发他来辱骂永生神的话,耶和华你的神听见这话,就发斥责。故此,求你为余剩的民扬声祷告。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    或许耶和华—你的上帝听见亚述将军一切的话,就是他主人亚述王差他来辱骂永生上帝的话,耶和华—你的上帝就斥责所听见的这些话。求你为幸存的余民扬声祷告。’”
  • 和合本2010(神版)
    或许耶和华—你的神听见亚述将军一切的话,就是他主人亚述王差他来辱骂永生神的话,耶和华—你的神就斥责所听见的这些话。求你为幸存的余民扬声祷告。’”
  • 当代译本
    亚述王派他的将军来辱骂永活的上帝,也许你的上帝耶和华听见那些话,就会惩罚他。所以,请你为我们这些剩下的人祷告。’”
  • 圣经新译本
    或者耶和华你的神听到拉伯沙基所说的话(他就是他的主亚述王派来辱骂永活的神的人),就因着耶和华你的神所听见的话责罚他。所以请为这里余剩的人献上祷告。’”
  • 新標點和合本
    或者耶和華-你的神聽見拉伯沙基的一切話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話,耶和華-你的神聽見這話,就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    或許耶和華-你的上帝聽見亞述將軍一切的話,就是他主人亞述王差他來辱罵永生上帝的話,耶和華-你的上帝就斥責所聽見的這些話。求你為倖存的餘民揚聲禱告。』」
  • 和合本2010(神版)
    或許耶和華-你的神聽見亞述將軍一切的話,就是他主人亞述王差他來辱罵永生神的話,耶和華-你的神就斥責所聽見的這些話。求你為倖存的餘民揚聲禱告。』」
  • 當代譯本
    亞述王派他的將軍來辱罵永活的上帝,也許你的上帝耶和華聽見那些話,就會懲罰他。所以,請你為我們這些剩下的人禱告。』」
  • 聖經新譯本
    或者耶和華你的神聽到拉伯沙基所說的話(他就是他的主亞述王派來辱罵永活的神的人),就因著耶和華你的神所聽見的話責罰他。所以請為這裡餘剩的人獻上禱告。’”
  • 呂振中譯本
    或者永恆主你的上帝聽見參謀長的一切話、他主上亞述王打發他來辱罵永活之上帝者的話:或是永恆主你的上帝會斥責他所聽見的話:故此求你為所有餘剩之民呈上禱告。』
  • 文理和合譯本
    亞述王遣拉伯沙基侮維生之上帝、爾上帝耶和華或聞其言、加以譴責、請爾為此遺民祈禱、
  • 文理委辦譯本
    亞述王遣臘沙基、侮永生之上帝、爾之上帝耶和華、或聞其言、而加以譴責、故請爾為遺民禱告於上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞述王遣拉伯沙基毀謗永生天主、主爾之天主、或聞其言而加以譴責、求爾為此尚存之餘民祈禱、
  • New International Version
    It may be that the Lord your God will hear all the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the Lord your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives.”
  • New International Reader's Version
    Perhaps the Lord your God will hear everything the field commander has said. His master, the king of Assyria, has sent him to make fun of the living God. Maybe the Lord your God will punish him for what he has heard him say. So pray for the remaining people who are still alive here.’ ”
  • English Standard Version
    It may be that the Lord your God heard all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to mock the living God, and will rebuke the words that the Lord your God has heard; therefore lift up your prayer for the remnant that is left.”
  • New Living Translation
    But perhaps the Lord your God has heard the Assyrian chief of staff, sent by the king to defy the living God, and will punish him for his words. Oh, pray for those of us who are left!”
  • New American Standard Bible
    Perhaps the Lord your God will hear all the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to taunt the living God, and will avenge the words which the Lord your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that is left.’ ”
  • New King James Version
    It may be that the Lord your God will hear all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”
  • American Standard Version
    It may be Jehovah thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to defy the living God, and will rebuke the words which Jehovah thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left.
  • Holman Christian Standard Bible
    Perhaps Yahweh your God will hear all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria sent to mock the living God, and will rebuke him for the words that Yahweh your God has heard. Therefore, offer a prayer for the surviving remnant.’”
  • King James Version
    It may be the LORD thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God; and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up[ thy] prayer for the remnant that are left.
  • New English Translation
    Perhaps the LORD your God will hear all these things the chief adviser has spoken on behalf of his master, the king of Assyria, who sent him to taunt the living God. When the LORD your God hears, perhaps he will punish him for the things he has said. So pray for this remnant that remains.’”
  • World English Bible
    It may be Yahweh your God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the words which Yahweh your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”

交叉引用

  • 2 Samuel 16 12
    Perhaps the LORD will see my affliction and restore goodness to me instead of Shimei’s curses today.”
  • Romans 9:27
    But Isaiah cries out concerning Israel, Though the number of Israelites is like the sand of the sea, only the remnant will be saved;
  • Ezekiel 36:37
    “‘ This is what the Lord GOD says: I will respond to the house of Israel and do this for them: I will multiply them in number like a flock.
  • James 5:16-17
    Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful in its effect.Elijah was a human being as we are, and he prayed earnestly that it would not rain, and for three years and six months it did not rain on the land.
  • Joshua 14:12
    Now give me this hill country the LORD promised me on that day, because you heard then that the Anakim are there, as well as large fortified cities. Perhaps the LORD will be with me and I will drive them out as the LORD promised.”
  • Psalms 74:18
    Remember this: the enemy has mocked the LORD, and a foolish people has insulted your name.
  • 2 Kings 18 17-2 Kings 18 35
    Then the king of Assyria sent the field marshal, the chief of staff, and his royal spokesman, along with a massive army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They advanced and came to Jerusalem, and they took their position by the aqueduct of the upper pool, by the road to the Launderer’s Field.They called for the king, but Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebnah the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came out to them.Then the royal spokesman said to them,“ Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria, says:‘ What are you relying on?You think mere words are strategy and strength for war. Who are you now relying on so that you have rebelled against me?Now look, you are relying on Egypt, that splintered reed of a staff that will pierce the hand of anyone who grabs it and leans on it. This is what Pharaoh king of Egypt is to all who rely on him.Suppose you say to me,“ We rely on the LORD our God.” Isn’t he the one whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and to Jerusalem,“ You must worship at this altar in Jerusalem”?’“ So now, make a bargain with my master the king of Assyria. I’ll give you two thousand horses if you’re able to supply riders for them!How then can you drive back a single officer among the least of my master’s servants? How can you rely on Egypt for chariots and for horsemen?Now, have I attacked this place to destroy it without the LORD’s approval? The LORD said to me,‘ Attack this land and destroy it.’”Then Eliakim son of Hilkiah, Shebnah, and Joah said to the royal spokesman,“ Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Don’t speak with us in Hebrew within earshot of the people on the wall.”But the royal spokesman said to them,“ Has my master sent me to speak these words only to your master and to you? Hasn’t he also sent me to the men who sit on the wall, destined with you to eat their own excrement and drink their own urine?”The royal spokesman stood and called out loudly in Hebrew:“ Hear the word of the great king, the king of Assyria.This is what the king says:‘ Don’t let Hezekiah deceive you; he can’t rescue you from my power.Don’t let Hezekiah persuade you to rely on the LORD by saying,“ Certainly the LORD will rescue us! This city will not be handed over to the king of Assyria.”’“ Don’t listen to Hezekiah, for this is what the king of Assyria says:‘ Make peace with me and surrender to me. Then each of you may eat from his own vine and his own fig tree, and each may drink water from his own cisternuntil I come and take you away to a land like your own land— a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey— so that you may live and not die. But don’t listen to Hezekiah when he misleads you, saying,“ The LORD will rescue us.”Has any of the gods of the nations ever rescued his land from the power of the king of Assyria?Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Have they rescued Samaria from my power?Who among all the gods of the lands has rescued his land from my power? So will the LORD rescue Jerusalem from my power?’”
  • 2 Chronicles 28 5-2 Chronicles 28 6
    So the LORD his God handed Ahaz over to the king of Aram. He attacked him and took many captives to Damascus. Ahaz was also handed over to the king of Israel, who struck him with great force:Pekah son of Remaliah killed one hundred twenty thousand in Judah in one day— all brave men— because they had abandoned the LORD God of their ancestors.
  • Isaiah 10:6
    I will send him against a godless nation; I will command him to go against a people destined for my rage, to take spoils, to plunder, and to trample them down like clay in the streets.
  • Deuteronomy 32:36
    The LORD will indeed vindicate his people and have compassion on his servants when he sees that their strength is gone and no one is left— slave or free.
  • Isaiah 8:7-8
    the Lord will certainly bring against them the mighty rushing water of the Euphrates River— the king of Assyria and all his glory. It will overflow its channels and spill over all its banks.It will pour into Judah, flood over it, and sweep through, reaching up to the neck; and its flooded banks will fill your entire land, Immanuel!
  • Psalms 50:21
    You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But I will rebuke you and lay out the case before you.
  • 1 Samuel 17 45
    David said to the Philistine,“ You come against me with a sword, spear, and javelin, but I come against you in the name of the LORD of Armies, the God of the ranks of Israel— you have defied him.
  • Isaiah 1:9
    If the LORD of Armies had not left us a few survivors, we would be like Sodom, we would resemble Gomorrah.
  • Genesis 22:14
    And Abraham named that place The LORD Will Provide, so today it is said,“ It will be provided on the LORD’s mountain.”
  • Psalms 50:15
    Call on me in a day of trouble; I will rescue you, and you will honor me.”
  • Jeremiah 33:3
    Call to me and I will answer you and tell you great and incomprehensible things you do not know.
  • 2 Kings 19 22
    Who is it you mocked and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
  • 2 Kings 17 5-2 Kings 17 6
    The king of Assyria invaded the whole land, marched up to Samaria, and besieged it for three years.In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria. He deported the Israelites to Assyria and settled them in Halah, along the Habor( Gozan’s river), and in the cities of the Medes.
  • 2 Kings 18 13
    In the fourteenth year of King Hezekiah, Assyria’s King Sennacherib attacked all the fortified cities of Judah and captured them.
  • 1 Samuel 14 6
    Jonathan said to the attendant who carried his weapons,“ Come on, let’s cross over to the garrison of these uncircumcised men. Perhaps the LORD will help us. Nothing can keep the LORD from saving, whether by many or by few.”
  • 2 Chronicles 32 20
    King Hezekiah and the prophet Isaiah son of Amoz prayed about this and cried out to heaven,