<< 2 Kings 19 31 >>

本节经文

  • King James Version
    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD[ of hosts] shall do this.
  • 新标点和合本
    必有余剩的民从耶路撒冷而出;必有逃脱的人从锡安山而来。耶和华的热心必成就这事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    必有剩余的民从耶路撒冷而出,有逃脱的人从锡安山而来。万军之耶和华的热心必成就这事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    必有剩余的民从耶路撒冷而出,有逃脱的人从锡安山而来。万军之耶和华的热心必成就这事。
  • 当代译本
    因为将有余民从耶路撒冷出来,有幸存者从锡安山出来。耶和华必热切地成就这事。
  • 圣经新译本
    因为将有剩余的人从耶路撒冷出来,将有逃脱的人从锡安山而来,耶和华的热心必成全这事。
  • 新標點和合本
    必有餘剩的民從耶路撒冷而出;必有逃脫的人從錫安山而來。耶和華的熱心必成就這事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    必有剩餘的民從耶路撒冷而出,有逃脫的人從錫安山而來。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    必有剩餘的民從耶路撒冷而出,有逃脫的人從錫安山而來。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 當代譯本
    因為將有餘民從耶路撒冷出來,有倖存者從錫安山出來。耶和華必熱切地成就這事。
  • 聖經新譯本
    因為將有剩餘的人從耶路撒冷出來,將有逃脫的人從錫安山而來,耶和華的熱心必成全這事。
  • 呂振中譯本
    因為將要有餘剩之民從耶路撒冷而出,將要有逃脫的人從錫安山而來;永恆主妒愛的熱心總要成就這事。
  • 文理和合譯本
    將有遺民出自耶路撒冷、得脫之人出自錫安山、耶和華熱中、必成斯事、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷所遺之民將出、郇山得救之人將往、因我耶和華熱中必有此為。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必有遺民自耶路撒冷而出、必有避難者出自郇山、主因熱中必成其事、
  • New International Version
    For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors.“ The zeal of the Lord Almighty will accomplish this.
  • New International Reader's Version
    Out of Jerusalem will come those who remain. Out of Mount Zion will come those who survive.“ The Lord’ s great love will make sure that happens. He rules over all.
  • English Standard Version
    For out of Jerusalem shall go a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the Lord will do this.
  • New Living Translation
    For a remnant of my people will spread out from Jerusalem, a group of survivors from Mount Zion. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!
  • Christian Standard Bible
    For a remnant will go out from Jerusalem, and survivors, from Mount Zion. The zeal of the LORD of Armies will accomplish this.
  • New American Standard Bible
    For out of Jerusalem will go a remnant, and survivors out of Mount Zion. The zeal of the Lord will perform this.
  • New King James Version
    For out of Jerusalem shall go a remnant, And those who escape from Mount Zion. The zeal of the Lord of hosts will do this.’
  • American Standard Version
    For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of Jehovah shall perform this.
  • Holman Christian Standard Bible
    For a remnant will go out from Jerusalem and survivors, from Mount Zion. The zeal of the Lord of Hosts will accomplish this.
  • New English Translation
    For a remnant will leave Jerusalem; survivors will come out of Mount Zion. The intense devotion of the sovereign LORD to his people will accomplish this.
  • World English Bible
    For out of Jerusalem a remnant will go out, and out of Mount Zion those who shall escape. Yahweh’s zeal will perform this.

交叉引用

  • Isaiah 9:7
    Of the increase of[ his] government and peace[ there shall be] no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
  • Ezekiel 5:13
    Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken[ it] in my zeal, when I have accomplished my fury in them.
  • Isaiah 10:20
    And it shall come to pass in that day,[ that] the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
  • Isaiah 59:17
    For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance[ for] clothing, and was clad with zeal as a cloke.
  • Zechariah 1:14
    So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
  • Romans 11:5
    Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
  • 2 Kings 19 4
    It may be the LORD thy God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God; and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up[ thy] prayer for the remnant that are left.
  • Jeremiah 44:14
    So that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape.
  • John 2:17
    And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
  • Romans 9:27
    Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
  • Isaiah 63:15
    Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where[ is] thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
  • Ezekiel 20:9
    But I wrought for my name’s sake, that it should not be polluted before the heathen, among whom they[ were], in whose sight I made myself known unto them, in bringing them forth out of the land of Egypt.