<< 2 Kings 19 18 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And they have thrown the gods of these nations into the fire and burned them. But of course the Assyrians could destroy them! They were not gods at all— only idols of wood and stone shaped by human hands.
  • 新标点和合本
    将列国的神像都扔在火里;因为它本不是神,乃是人手所造的,是木头石头的,所以灭绝它。
  • 和合本2010(上帝版)
    将列国的神像扔在火里,因为它们不是上帝,是人手所造的,是木头、石头,所以被灭绝了。
  • 和合本2010(神版)
    将列国的神像扔在火里,因为它们不是神,是人手所造的,是木头、石头,所以被灭绝了。
  • 当代译本
    把列国的神像丢在火中。因为那些神像只是人用木头石头制造的,根本不是神。
  • 圣经新译本
    把它们的神丢进火里,但他们并不是神,不过是人手用木头、石头做成的,因此他们可以把他们除掉。
  • 新標點和合本
    將列國的神像都扔在火裏;因為它本不是神,乃是人手所造的,是木頭石頭的,所以滅絕它。
  • 和合本2010(上帝版)
    將列國的神像扔在火裏,因為它們不是上帝,是人手所造的,是木頭、石頭,所以被滅絕了。
  • 和合本2010(神版)
    將列國的神像扔在火裏,因為它們不是神,是人手所造的,是木頭、石頭,所以被滅絕了。
  • 當代譯本
    把列國的神像丟在火中。因為那些神像只是人用木頭石頭製造的,根本不是神。
  • 聖經新譯本
    把它們的神丟進火裡,但他們並不是神,不過是人手用木頭、石頭做成的,因此他們可以把他們除掉。
  • 呂振中譯本
    將他們的神像都扔在火裏;因為他們並不是神,乃是人手造的,木頭石頭的;故此他們才除滅他們。
  • 文理和合譯本
    投其神於火、蓋其神非神、乃木石、人手所造、故得而毀滅之、
  • 文理委辦譯本
    其上帝非上帝、乃木石偶像、人手所作者、故亞述王擲而燬於火、
  • New International Version
    They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
  • New International Reader's Version
    They have thrown the statues of the gods of those nations into the fire. And they have destroyed them. That’s because they weren’t really gods at all. They were nothing but statues made out of wood and stone. They were made by human hands.
  • English Standard Version
    and have cast their gods into the fire, for they were not gods, but the work of men’s hands, wood and stone. Therefore they were destroyed.
  • Christian Standard Bible
    They have thrown their gods into the fire, for they were not gods but made by human hands— wood and stone. So they have destroyed them.
  • New American Standard Bible
    and have hurled their gods into the fire; for they were not gods, but only the work of human hands, wood and stone. So they have destroyed them.
  • New King James Version
    and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men’s hands— wood and stone. Therefore they destroyed them.
  • American Standard Version
    and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone; therefore they have destroyed them.
  • Holman Christian Standard Bible
    They have thrown their gods into the fire, for they were not gods but made by human hands— wood and stone. So they have destroyed them.
  • King James Version
    And have cast their gods into the fire: for they[ were] no gods, but the work of men’s hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
  • New English Translation
    They have burned the gods of the nations, for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them.
  • World English Bible
    and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men’s hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them.

交叉引用

  • Acts 17:29
    And since this is true, we shouldn’t think of God as an idol designed by craftsmen from gold or silver or stone.
  • Isaiah 44:9-20
    How foolish are those who manufacture idols. These prized objects are really worthless. The people who worship idols don’t know this, so they are all put to shame.Who but a fool would make his own god— an idol that cannot help him one bit?All who worship idols will be disgraced along with all these craftsmen— mere humans— who claim they can make a god. They may all stand together, but they will stand in terror and shame.The blacksmith stands at his forge to make a sharp tool, pounding and shaping it with all his might. His work makes him hungry and weak. It makes him thirsty and faint.Then the wood carver measures a block of wood and draws a pattern on it. He works with chisel and plane and carves it into a human figure. He gives it human beauty and puts it in a little shrine.He cuts down cedars; he selects the cypress and the oak; he plants the pine in the forest to be nourished by the rain.Then he uses part of the wood to make a fire. With it he warms himself and bakes his bread. Then— yes, it’s true— he takes the rest of it and makes himself a god to worship! He makes an idol and bows down in front of it!He burns part of the tree to roast his meat and to keep himself warm. He says,“ Ah, that fire feels good.”Then he takes what’s left and makes his god: a carved idol! He falls down in front of it, worshiping and praying to it.“ Rescue me!” he says.“ You are my god!”Such stupidity and ignorance! Their eyes are closed, and they cannot see. Their minds are shut, and they cannot think.The person who made the idol never stops to reflect,“ Why, it’s just a block of wood! I burned half of it for heat and used it to bake my bread and roast my meat. How can the rest of it be a god? Should I bow down to worship a piece of wood?”The poor, deluded fool feeds on ashes. He trusts something that can’t help him at all. Yet he cannot bring himself to ask,“ Is this idol that I’m holding in my hand a lie?”
  • Jeremiah 10:3-9
    Their ways are futile and foolish. They cut down a tree, and a craftsman carves an idol.They decorate it with gold and silver and then fasten it securely with hammer and nails so it won’t fall over.Their gods are like helpless scarecrows in a cucumber field! They cannot speak, and they need to be carried because they cannot walk. Do not be afraid of such gods, for they can neither harm you nor do you any good.”Lord, there is no one like you! For you are great, and your name is full of power.Who would not fear you, O King of nations? That title belongs to you alone! Among all the wise people of the earth and in all the kingdoms of the world, there is no one like you.People who worship idols are stupid and foolish. The things they worship are made of wood!They bring beaten sheets of silver from Tarshish and gold from Uphaz, and they give these materials to skillful craftsmen who make their idols. Then they dress these gods in royal blue and purple robes made by expert tailors.
  • Psalms 115:4-8
    Their idols are merely things of silver and gold, shaped by human hands.They have mouths but cannot speak, and eyes but cannot see.They have ears but cannot hear, and noses but cannot smell.They have hands but cannot feel, and feet but cannot walk, and throats but cannot make a sound.And those who make idols are just like them, as are all who trust in them.
  • 2 Samuel 5 21
    The Philistines had abandoned their idols there, so David and his men confiscated them.
  • Isaiah 46:1-2
    Bel and Nebo, the gods of Babylon, bow as they are lowered to the ground. They are being hauled away on ox carts. The poor beasts stagger under the weight.Both the idols and their owners are bowed down. The gods cannot protect the people, and the people cannot protect the gods. They go off into captivity together.
  • Isaiah 37:18-19
    “ It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed all these nations.And they have thrown the gods of these nations into the fire and burned them. But of course the Assyrians could destroy them! They were not gods at all— only idols of wood and stone shaped by human hands.
  • Jeremiah 10:14-16
    The whole human race is foolish and has no knowledge! The craftsmen are disgraced by the idols they make, for their carefully shaped works are a fraud. These idols have no breath or power.Idols are worthless; they are ridiculous lies! On the day of reckoning they will all be destroyed.But the God of Israel is no idol! He is the Creator of everything that exists, including Israel, his own special possession. The Lord of Heaven’s Armies is his name!